Home Prior Books Index
←Prev   Ruth 1:20   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ותאמר אליהן אל תקראנה לי נעמי קראן לי מרא כי המר שדי לי מאד
Hebrew - Transliteration via code library   
vtAmr Alyhn Al tqrAnh ly n`my qrAn ly mrA ky hmr SHdy ly mAd

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quibus ait ne vocetis me Noemi id est pulchram sed vocate me Mara hoc est amaram quia valde me amaritudine replevit Omnipotens

King James Variants
American King James Version   
And she said to them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty has dealt very bitterly with me.
King James 2000 (out of print)   
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty has dealt very bitterly with me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
Authorized (King James) Version   
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
New King James Version   
But she said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
21st Century King James Version   
And she said unto them, “Call me not Naomi [that is, Pleasant]. Call me Mara [that is, Bitter], for the Almighty hath dealt very bitterly with me.

Other translations
American Standard Version   
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara; for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
Darby Bible Translation   
And she said to them, Call me not Naomi call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But she said to them: Call me not Noemi, (that is, beautiful,) but call me Mara, (that is, bitter,) for the Almighty hath quite filled me with bitterness.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
English Standard Version Journaling Bible   
She said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
God's Word   
She answered them, "Don't call me Naomi [Sweet]. Call me Mara [Bitter] because the Almighty has made my life very bitter.
Holman Christian Standard Bible   
Don't call me Naomi. Call me Mara," she answered, "for the Almighty has made me very bitter.
International Standard Version   
But Naomi replied, "Don't call me 'Naomi'! Call me 'Mara'! That's because the Almighty has dealt bitterly with me.
NET Bible   
But she replied to them, "Don't call me 'Naomi'! Call me 'Mara' because the Sovereign One has treated me very harshly.
New American Standard Bible   
She said to them, "Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
New International Version   
"Don't call me Naomi," she told them. "Call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter.
New Living Translation   
"Don't call me Naomi," she responded. "Instead, call me Mara, for the Almighty has made life very bitter for me.
Webster's Bible Translation   
And she said to them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
The World English Bible   
She said to them, "Don't call me Naomi. Call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.
EasyEnglish Bible   
Naomi said to them, ‘Do not call me Naomi. Call me Mara, instead. The Almighty God has made my life very sad.
Young‘s Literal Translation   
And she saith unto them, `Call me not Naomi; call me Mara, for the Almighty hath dealt very bitterly to me,
New Life Version   
She said to them, “Do not call me Naomi. Call me Mara. For the All-powerful has brought much trouble to me.
The Voice Bible   
Naomi: Do not call me Naomi ever again, for I am no longer pleasant. Call me Mara instead, for I am filled with bitterness because the Highest One has treated me bitterly.
Living Bible   
But she told them, “Don’t call me Naomi. Call me Mara,” (Naomi means “pleasant”; Mara means “bitter”) “for Almighty God has dealt me bitter blows.
New Catholic Bible   
She told them, “Do not call me Naomi, call me Mara. The Almighty has made my life so very bitter.
Legacy Standard Bible   
She said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
Jubilee Bible 2000   
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.
Christian Standard Bible   
“Don’t call me Naomi. Call me Mara,” she answered, “for the Almighty has made me very bitter.
Amplified Bible © 1954   
And she said to them, Call me not Naomi [pleasant]; call me Mara [bitter], for the Almighty has dealt very bitterly with me.
New Century Version   
Naomi answered the people, “Don’t call me Naomi. Call me Mara, because the Almighty has made my life very sad.
The Message   
But she said, “Don’t call me Naomi; call me Bitter. The Strong One has dealt me a bitter blow. I left here full of life, and God has brought me back with nothing but the clothes on my back. Why would you call me Naomi? God certainly doesn’t. The Strong One ruined me.”
Evangelical Heritage Version ™   
But she said to them, “Do not call me Naomi. Call me Mara, because the Almighty has made me very bitter.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
She said to them, “Call me no longer Naomi, call me Mara, for the Almighty has dealt bitterly with me.
Good News Translation®   
“Don't call me Naomi,” she answered; “call me Marah, because Almighty God has made my life bitter.
Wycliffe Bible   
To whom she said, Call ye not me Naomi, that is, fair, but call ye me Mara, that is, bitter; for Almighty God hath filled me greatly with bitterness. (To whom she said, Do not ye call me Naomi, or Delightful, or Pleasant, but call ye me Mara, or Bitter; for Almighty God hath filled me with great bitterness.)
Contemporary English Version   
Then she told them, “Don't call me Naomi any longer! Call me Mara, because God has made my life bitter.
Revised Standard Version Catholic Edition   
She said to them, “Do not call me Na′omi, call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
New Revised Standard Version Updated Edition   
She said to them, “Call me no longer Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt bitterly with me.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
She said to them, ‘Call me no longer Naomi, call me Mara, for the Almighty has dealt bitterly with me.
Common English Bible © 2011   
She replied to them, “Don’t call me Naomi, but call me Mara, for the Almighty has made me very bitter.
Amplified Bible © 2015   
She said to them, “Do not call me Naomi (sweetness); call me Mara (bitter), for the Almighty has caused me great grief and bitterness.
English Standard Version Anglicised   
She said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
New American Bible (Revised Edition)   
But she said to them, “Do not call me Naomi [‘Sweet’]. Call me Mara [‘Bitter’], for the Almighty has made my life very bitter.
New American Standard Bible   
But she said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
The Expanded Bible   
Naomi answered the people, “Don’t call me Naomi [C “pleasant” or “happy”]. Call me Mara [C “bitter” or “sad”], because ·the Almighty [L Shaddai] has ·made my life very sad [dealt bitterly/harshly with me].
Tree of Life Version   
“Do not call me Naomi,” she told them. “Call me Mara—since Shaddai has made my life bitter.
Revised Standard Version   
She said to them, “Do not call me Na′omi, call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
New International Reader's Version   
“Don’t call me Naomi,” she told them. “Call me Mara. The Mighty One has made my life very bitter.
BRG Bible   
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
Complete Jewish Bible   
“Don’t call me Na‘omi [pleasant],” she answered them; “call me Marah [bitter], because Shaddai has made my life very bitter.
New Revised Standard Version, Anglicised   
She said to them, ‘Call me no longer Naomi, call me Mara, for the Almighty has dealt bitterly with me.
Orthodox Jewish Bible   
And she said unto them, Call me not Naomi [Pleasant], call me Mara [Bitter]; for Shaddai hath dealt very bitterly with me.
Names of God Bible   
She answered them, “Don’t call me Naomi [Sweet]. Call me Mara [Bitter] because Shadday has made my life very bitter.
Modern English Version   
But she said to them, “Do not call me Naomi. Call me Mara, because the Almighty has brought great bitterness to me.
Easy-to-Read Version   
But Naomi told the people, “Don’t call me Naomi; call me Marah. Use this name because God All-Powerful has made my life very sad.
International Children’s Bible   
But Naomi told the people, “Don’t call me Naomi. Call me Mara, because God All-Powerful has made my life very sad.
Lexham English Bible   
And she said to them, “You should not call me Naomi; call me Mara, for Shaddai has caused me to be very bitter.
New International Version - UK   
‘Don’t call me Naomi,’ she told them. ‘Call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter.