Home Prior Books Index
←Prev   Psalms 66:12   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הרכבת אנוש לראשנו באנו-באש ובמים ותוציאנו לרויה
Hebrew - Transliteration via code library   
hrkbt AnvSH lrASHnv bAnv-bASH vbmym vtvTSyAnv lrvyh

Intermediate language

King James Variants
American King James Version   
You have caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but you brought us out into a wealthy place.
King James 2000 (out of print)   
You have caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but you brought us out into a wealthy place.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
Authorized (King James) Version   
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
New King James Version   
You have caused men to ride over our heads; We went through fire and through water; But You brought us out to rich fulfillment.
21st Century King James Version   
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water, but Thou broughtest us out into a fruitful place.

Other translations
American Standard Version   
Thou didst cause men to ride over our heads; We went through fire and through water; But thou broughtest us out into a wealthy place.
Aramaic Bible in Plain English   
You have made a man to ride over our head; you have brought us into fire and into water, and you have brought us out unto an expanse.
Darby Bible Translation   
Thou didst cause men to ride over our head; we went through fire and through water: but thou hast brought us out into abundance.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
thou hast set men over our heads. We have passed through tire and water, and thou hast brought us out into a refreshment.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but thou broughtest us out into a wealthy place.
English Standard Version Journaling Bible   
you let men ride over our heads; we went through fire and through water; yet you have brought us out to a place of abundance.
God's Word   
You let people ride over our heads. We went through fire and water, but then you brought us out and refreshed us.
Holman Christian Standard Bible   
You let men ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us out to abundance.
International Standard Version   
You caused men to ride over us. You brought us through fire and water, but you led us to abundance.
NET Bible   
You allowed men to ride over our heads; we passed through fire and water, but you brought us out into a wide open place.
New American Standard Bible   
You made men ride over our heads; We went through fire and through water, Yet You brought us out into a place of abundance.
New International Version   
You let people ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us to a place of abundance.
New Living Translation   
Then you put a leader over us. We went through fire and flood, but you brought us to a place of great abundance.
Webster's Bible Translation   
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
The World English Bible   
You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.
EasyEnglish Bible   
You gave people power to hurt us. We went through dangerous fire and water. But then you brought us into a safe, open place.
Young‘s Literal Translation   
Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
New Life Version   
You made men travel over our heads. We went through fire and through water. But You brought us out into a place where we have much more than we need.
The Voice Bible   
You allowed us to be conquered and let our enemies run over us. We journeyed through dangers, through fire and flood, But You led us finally to a safe place, a land rich and abundant.
Living Bible   
You sent troops to ride across our broken bodies. We went through fire and flood. But in the end, you brought us into wealth and great abundance.
New Catholic Bible   
You let our captors ride over our heads, and we went through fire and water, but now you have afforded us relief.
Legacy Standard Bible   
You made men ride over our heads; We went through fire and through water, Yet You brought us out into a place of abundance.
Jubilee Bible 2000   
Thou hast placed a man over our head; we went through fire and through water, but thou didst bring us out into abundance.
Christian Standard Bible   
You let men ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us out to abundance.
Amplified Bible © 1954   
You caused men to ride over our heads [when we were prostrate]; we went through fire and through water, but You brought us out into a broad, moist place [to abundance and refreshment and the open air].
New Century Version   
You let our enemies walk on our heads. We went through fire and flood, but you brought us to a place with good things.
The Message   
Bless our God, O peoples! Give him a thunderous welcome! Didn’t he set us on the road to life? Didn’t he keep us out of the ditch? He trained us first, passed us like silver through refining fires, Brought us into hardscrabble country, pushed us to our very limit, Road-tested us inside and out, took us to hell and back; Finally he brought us to this well-watered place.
Evangelical Heritage Version ™   
You let men ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us out to a well-watered place.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
you let people ride over our heads; we went through fire and through water; yet you have brought us out to a spacious place.
Good News Translation®   
You let our enemies trample us; we went through fire and flood, but now you have brought us to a place of safety.
Wycliffe Bible   
thou settedest men on our heads. We passed by fire and water; and thou leddest us out into refreshing. (thou settedest men to ride upon our heads. We passed through fire and water; and then thou leddest us out into refreshing.)
Contemporary English Version   
You sent war chariots to crush our skulls. We traveled through fire and through floods, but you brought us to a land of plenty.
Revised Standard Version Catholic Edition   
thou didst let men ride over our heads; we went through fire and through water; yet thou hast brought us forth to a spacious place.
New Revised Standard Version Updated Edition   
you let people ride over our heads; we went through fire and through water; yet you have brought us out to a spacious place.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
you let people ride over our heads; we went through fire and through water; yet you have brought us out to a spacious place.
Common English Bible © 2011   
let other people run right over our heads— we’ve been through fire and water. But you brought us out to freedom!
Amplified Bible © 2015   
You made men (charioteers) ride over our heads [in defeat]; We went through fire and through water, Yet You brought us out into a [broad] place of abundance [to be refreshed].
English Standard Version Anglicised   
you let men ride over our heads; we went through fire and through water; yet you have brought us out to a place of abundance.
New American Bible (Revised Edition)   
You let captors set foot on our neck; we went through fire and water; then you led us out to freedom.
New American Standard Bible   
You made men ride over our heads; We went through fire and through water. Yet You brought us out into a place of abundance.
The Expanded Bible   
You let our enemies ·walk on [L ride over] our heads. We went through fire and ·flood [L water], but you brought us to a place with ·good things [abundance].
Tree of Life Version   
You caused men to ride over our heads. We went through fire and water. Yet You brought us out to superabundance.
Revised Standard Version   
thou didst let men ride over our heads; we went through fire and through water; yet thou hast brought us forth to a spacious place.
New International Reader's Version   
You let our enemies ride their chariots over our heads. We went through fire and water. But you brought us to a place where we have everything we need.
BRG Bible   
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
Complete Jewish Bible   
You made men ride over our heads; we went through fire and water. But you brought us out to a place of plenty.
New Revised Standard Version, Anglicised   
you let people ride over our heads; we went through fire and through water; yet you have brought us out to a spacious place.
Orthodox Jewish Bible   
Thou hast caused enosh (mankind) to ride over rosheinu (our head); we went through eish and through mayim; but Thou broughtest us out into plenty.
Names of God Bible   
You let people ride over our heads. We went through fire and water, but then you brought us out and refreshed us.
Modern English Version   
You have allowed people to ride over our heads; we went through fire and through water; but You brought us out into a well-watered place.
Easy-to-Read Version   
You let our enemies run over us. We went through fire and water, but you brought us to a safe place.
International Children’s Bible   
You let our enemies walk on our heads. We went through fire and flood. But you brought us to a place with good things.
Lexham English Bible   
You let men ride over our heads. We went through fire and through water, but you have brought us out to the place of abundance.
New International Version - UK   
You let people ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us to a place of abundance.