Home Prior Books Index
←Prev   Psalms 49:11   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
קרבם בתימו לעולם-- משכנתם לדור ודר קראו בשמותם עלי אדמות
Hebrew - Transliteration via code library   
qrbm btymv l`vlm-- mSHkntm ldvr vdr qrAv bSHmvtm `ly Admvt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
scio omnes aves montium et universitas agri mecum est

King James Variants
American King James Version   
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
King James 2000 (out of print)   
Their inward thought is, that their houses shall continue forever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
Authorized (King James) Version   
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
New King James Version   
Their inner thought is that their houses will last forever, Their dwelling places to all generations; They call their lands after their own names.
21st Century King James Version   
Their inward thought is that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

Other translations
American Standard Version   
Their inward thought is, that their houses'shall continue for ever, And their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names.
Aramaic Bible in Plain English   
Their graves are their houses for eternity, and their dwelling for a generation of generations, and they read the names in the ground.
Darby Bible Translation   
Their inward thought is, that their houses are for ever,their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
and their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
English Standard Version Journaling Bible   
Their graves are their homes forever, their dwelling places to all generations, though they called lands by their own names.
God's Word   
Although they named their lands after themselves, their graves have become their homes for ages to come, their dwelling places throughout every generation.
Holman Christian Standard Bible   
Their graves are their eternal homes, their homes from generation to generation, though they have named estates after themselves.
International Standard Version   
Their inner thoughts are on their homes forever; their dwellings from generation to generation. They even name their lands after themselves.
NET Bible   
Their grave becomes their permanent residence, their eternal dwelling place. They name their lands after themselves,
New American Standard Bible   
Their inner thought is that their houses are forever And their dwelling places to all generations; They have called their lands after their own names.
New International Version   
Their tombs will remain their houses forever, their dwellings for endless generations, though they had named lands after themselves.
New Living Translation   
The grave is their eternal home, where they will stay forever. They may name their estates after themselves,
Webster's Bible Translation   
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
The World English Bible   
Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
EasyEnglish Bible   
Their graves will be their homes for ever. They had their own land, which was called by their name,
Young‘s Literal Translation   
Their heart [is]: Their houses [are] to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands.
New Life Version   
They think in their hearts that their houses will last forever, and that the places where they live will last for all their children to follow. They have used their own names to name their lands.
The Voice Bible   
Although they wish to dwell in fine houses forever, their graves are their real resting places. Their homes are for all future generations, yet for a while they have named lands after themselves.
Living Bible   
You name your estates after yourselves as though your lands could be forever yours and you could live on them eternally.
New Catholic Bible   
For all can see that the wise die, just as the foolish and the stupid also pass away, and all leave their wealth to others.
Legacy Standard Bible   
Their inner thought is that their houses are forever And their dwelling places from generation to generation; They have called their lands after their own names.
Jubilee Bible 2000   
Their inward thought is that their houses are eternal and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
Christian Standard Bible   
Their graves are their permanent homes, their dwellings from generation to generation, though they have named estates after themselves.
Amplified Bible © 1954   
Their inward thought is that their houses will continue forever, and their dwelling places to all generations; they call their lands their own [apart from God] and after their own names.
New Century Version   
Their graves will always be their homes. They will live there from now on, even though they named places after themselves.
The Message   
Anyone can see that the brightest and best die, wiped out right along with fools and idiots. They leave all their prowess behind, move into their new home, The Coffin, The cemetery their permanent address. And to think they named counties after themselves!
Evangelical Heritage Version ™   
They think their houses will remain forever, their dwellings for generation after generation because they named lands after themselves.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Their graves are their homes forever, their dwelling places to all generations, though they named lands their own.
Good News Translation®   
Their graves are their homes forever; there they stay for all time, though they once had lands of their own.
Wycliffe Bible   
and the sepulchres of them be the houses of them without end. The tabernacles of them be in generation and in generation; they called their names in their lands. (and their tombs, or their graves, shall be their houses forever. Yea, their dwelling places for all generations; even though their lands were once called by their own names.)
Contemporary English Version   
The grave will be their home forever and ever, although they once had land of their own.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Their graves are their homes for ever, their dwelling places to all generations, though they named lands their own.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Their graves are their homes forever, their dwelling places to all generations, though they named lands their own.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Their graves are their homes for ever, their dwelling-places to all generations, though they named lands their own.
Common English Bible © 2011   
Their graves are their eternal homes, the place they live for all generations, even if they had counties named after them!
Amplified Bible © 2015   
Their inward thought is that their houses will continue forever, And their dwelling places to all generations; They have named their lands after their own names [ignoring God].
English Standard Version Anglicised   
Their graves are their homes for ever, their dwelling places to all generations, though they called lands by their own names.
New American Bible (Revised Edition)   
Indeed, he will see that the wise die, and the fool will perish together with the senseless, and they leave their wealth to others.
New American Standard Bible   
Their inner thought is that their houses are forever And their dwelling places to all generations; They have named their lands after their own names.
The Expanded Bible   
Their graves will ·always [forever] be their homes. ·They will live there from now on [L …their dwelling to all generations], even though they named places after themselves.
Tree of Life Version   
Surely he must see, even wise men die. The fool and the brutish will alike perish, leaving their wealth to others.
Revised Standard Version   
Their graves are their homes for ever, their dwelling places to all generations, though they named lands their own.
New International Reader's Version   
Their tombs will remain their houses forever. Their graves will be their homes for all time to come. Naming lands after themselves won’t help either.
BRG Bible   
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
Complete Jewish Bible   
For he can see that wise men will die, likewise the fool and the brute will perish and leave their wealth to others.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Their graves are their homes for ever, their dwelling-places to all generations, though they named lands their own.
Orthodox Jewish Bible   
Their inward thought is, that their batim (houses) shall continue l’olam and their mishkenot (dwelling places) l’odor vador; though they call their lands by their shmot (names).
Names of God Bible   
Although they named their lands after themselves, their graves have become their homes for ages to come, their dwelling places throughout every generation.
Modern English Version   
Their graves become their perpetual homes, and their dwelling places to all generations, though they call their lands after their own names.
Easy-to-Read Version   
The grave will be their new home forever. And how much land they owned will not make any difference.
International Children’s Bible   
Their graves will always be their homes. They will live there from now on, even though they named places after themselves.
Lexham English Bible   
Within them they think their houses are forever, their dwelling places from generation to generation. They name their lands by their own names.
New International Version - UK   
Their tombs will remain their houses for ever, their dwellings for endless generations, though they had named lands after themselves.