Home Prior Books Index
←Prev   Psalms 39:2   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר
Hebrew - Transliteration via code library   
nAlmty dvmyh hKHSHyty mtvb vkAby n`kr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
expectans expectavi Dominum et inclinatus est ad me

King James Variants
American King James Version   
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
King James 2000 (out of print)   
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
Authorized (King James) Version   
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
New King James Version   
I was mute with silence, I held my peace even from good; And my sorrow was stirred up.
21st Century King James Version   
I was dumb with silence; I held my peace, even from good, and my sorrow was stirred.

Other translations
American Standard Version   
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; And my sorrow was stirred.
Aramaic Bible in Plain English   
I was dumb, I was sorrowful and grieved for what is good and my sorrow was agitated.
Darby Bible Translation   
I was dumb with silence, I held my peace from good; and my sorrow was stirred.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I was dumb, and was humbled, and kept silence from good things : and my sorrow was renewed.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
English Standard Version Journaling Bible   
I was mute and silent; I held my peace to no avail, and my distress grew worse.
God's Word   
I remained totally speechless. I kept silent, although it did me no good. While I was deep in thought, my pain grew worse.
Holman Christian Standard Bible   
I was speechless and quiet; I kept silent, even from speaking good, and my pain intensified.
International Standard Version   
I was as silent as a mute person; I said nothing, not even something good, and my distress deepened.
NET Bible   
I was stone silent; I held back the urge to speak. My frustration grew;
New American Standard Bible   
I was mute and silent, I refrained even from good, And my sorrow grew worse.
New International Version   
So I remained utterly silent, not even saying anything good. But my anguish increased;
New Living Translation   
But as I stood there in silence--not even speaking of good things--the turmoil within me grew worse.
Webster's Bible Translation   
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
The World English Bible   
I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
EasyEnglish Bible   
So I did not speak a word, even about good things. That made me very upset.
Young‘s Literal Translation   
I was dumb [with] silence, I kept silent from good, and my pain is excited.
New Life Version   
I stayed quiet, not even saying anything good. And my sorrow grew worse.
The Voice Bible   
I kept my mouth shut; I had nothing to say—not even anything good— which came to grieve me more and more.
Living Bible   
But as I stood there silently the turmoil within me grew to the bursting point. The more I mused, the hotter the fires inside. Then at last I spoke and pled with God:
New Catholic Bible   
I said, “I will be careful of my behavior so as not to sin with my tongue. I will keep a muzzle on my mouth whenever the wicked are in my presence.”
Legacy Standard Bible   
I was mute with silence, I even kept silent from speaking good, And my anguish grew worse.
Jubilee Bible 2000   
I was dumb with silence; I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
Christian Standard Bible   
I was speechless and quiet; I kept silent, even from speaking good, and my pain intensified.
Amplified Bible © 1954   
I was dumb with silence, I held my peace without profit and had no comfort away from good, while my distress was renewed.
New Century Version   
So I kept very quiet. I didn’t even say anything good, but I became even more upset.
The Message   
I’m determined to watch steps and tongue so they won’t land me in trouble. I decided to hold my tongue as long as Wicked is in the room. “Mum’s the word,” I said, and kept quiet. But the longer I kept silence The worse it got— my insides got hotter and hotter. My thoughts boiled over; I spilled my guts.
Evangelical Heritage Version ™   
I said nothing. I kept silent. I did not even say anything good, but my pain became worse.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I was silent and still; I held my peace to no avail; my distress grew worse,
Good News Translation®   
I kept quiet, not saying a word, not even about anything good! But my suffering only grew worse,
Wycliffe Bible   
I was dumb, and I was meeked full greatly, and was still, (even) from goods; and my sorrow was renewed. (I was dumb, and was very greatly humbled, and I was silent, even about good things; and so my sorrow was renewed.)
Contemporary English Version   
I kept completely silent, but it did no good, and I hurt even worse.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I was dumb and silent, I held my peace to no avail; my distress grew worse,
New Revised Standard Version Updated Edition   
I was silent and still; I held my peace to no avail; my distress grew worse;
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I was silent and still; I held my peace to no avail; my distress grew worse,
Common English Bible © 2011   
So I was completely quiet, silent. I kept my peace, but it did no good. My pain got worse.
Amplified Bible © 2015   
I was mute and silent [before my enemies], I refrained even from good, And my distress grew worse.
English Standard Version Anglicised   
I was mute and silent; I held my peace to no avail, and my distress grew worse.
New American Bible (Revised Edition)   
I said, “I will watch my ways, lest I sin with my tongue; I will keep a muzzle on my mouth.”
New American Standard Bible   
I was mute and silent, I refused to say even something good, And my pain was stirred up.
The Expanded Bible   
So I kept ·very quiet [silent and still]. I didn’t even say anything good, but ·I became even more upset [L my agony/sorrow got worse].
Tree of Life Version   
I said: “I will guard my ways, so I will not sin with my tongue. I will muzzle my mouth while the wicked are before me.”
Revised Standard Version   
I was dumb and silent, I held my peace to no avail; my distress grew worse,
New International Reader's Version   
So I was completely silent. I didn’t even say anything good. But the pain inside me grew worse.
BRG Bible   
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
Complete Jewish Bible   
I said, “I will watch how I behave, so that I won’t sin with my tongue; I will put a muzzle on my mouth whenever the wicked confront me.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
I was silent and still; I held my peace to no avail; my distress grew worse,
Orthodox Jewish Bible   
I was dumb with silence, I held my peace for the sake of tov; and my distress grew severe.
Names of God Bible   
I remained totally speechless. I kept silent, although it did me no good. While I was deep in thought, my pain grew worse.
Modern English Version   
I was speechless in silence; I was silent to no avail, but my anguish was stirred up.
Easy-to-Read Version   
So I didn’t say anything. I didn’t even say anything good, but I became even more upset.
International Children’s Bible   
So I kept very quiet. I didn’t even say anything good. But I became even more upset.
Lexham English Bible   
I was mute with silence. I was silent even from saying good things, and my pain was stirred up.
New International Version - UK   
So I remained utterly silent, not even saying anything good. But my anguish increased;