Home Prior Books Index
←Prev   Psalms 37:18   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה
Hebrew - Transliteration via code library   
yvd` yhvh ymy tmymm vnKHltm l`vlm thyh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quia ego ad plagas paratus et dolor meus contra me est semper

King James Variants
American King James Version   
The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
King James 2000 (out of print)   
The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be forever.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Authorized (King James) Version   
The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
New King James Version   
The Lord knows the days of the upright, And their inheritance shall be forever.
21st Century King James Version   
The Lord knoweth the days of the upright; and their inheritance shall be for ever.

Other translations
American Standard Version   
Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
Aramaic Bible in Plain English   
Lord Jehovah knows the days of the perfect and their inheritance will be for eternity.
Darby Bible Translation   
Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The LORD knoweth the days of the perfect: and their inheritance shall be for ever.
English Standard Version Journaling Bible   
The LORD knows the days of the blameless, and their heritage will remain forever;
God's Word   
The LORD knows the daily [struggles]of innocent people. Their inheritance will last forever.
Holman Christian Standard Bible   
The LORD watches over the blameless all their days, and their inheritance will last forever.
International Standard Version   
The LORD knows the day of the blameless, and their inheritance will last forever.
NET Bible   
The LORD watches over the innocent day by day and they possess a permanent inheritance.
New American Standard Bible   
The LORD knows the days of the blameless, And their inheritance will be forever.
New International Version   
The blameless spend their days under the LORD's care, and their inheritance will endure forever.
New Living Translation   
Day by day the LORD takes care of the innocent, and they will receive an inheritance that lasts forever.
Webster's Bible Translation   
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
The World English Bible   
Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
EasyEnglish Bible   
If anyone lives a completely good life, the Lord takes care of them. His gifts to them will last for ever.
Young‘s Literal Translation   
Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is -- to the age.
New Life Version   
The Lord knows the days of those who are without blame. And what is theirs will last forever.
The Voice Bible   
All their days are measured and known by the Eternal; their inheritance is kept safe forever.
Living Bible   
Day by day the Lord observes the good deeds done by godly men, and gives them eternal rewards.
New Catholic Bible   
The Lord looks after the lives of the upright, and their heritage will last forever.
Legacy Standard Bible   
Yahweh knows the days of the blameless, And their inheritance will be forever.
Jubilee Bible 2000   
The LORD knows the days of the perfect, and their inheritance shall be for ever.
Christian Standard Bible   
The Lord watches over the blameless all their days, and their inheritance will last forever.
Amplified Bible © 1954   
The Lord knows the days of the upright and blameless, and their heritage will abide forever.
New Century Version   
The Lord watches over the lives of the innocent, and their reward will last forever.
The Message   
God keeps track of the decent folk; what they do won’t soon be forgotten. In hard times, they’ll hold their heads high; when the shelves are bare, they’ll be full.
Evangelical Heritage Version ™   
The Lord knows the days of the blameless. Their inheritance will last forever.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will abide forever;
Good News Translation®   
The Lord takes care of those who obey him, and the land will be theirs forever.
Wycliffe Bible   
The Lord knoweth the days of [the] unwemmed; and their heritage shall be (into) without end. (The Lord knoweth all about those without blemish, or without fault; and their inheritance shall last forever.)
Contemporary English Version   
Those who obey the Lord are daily in his care, and what he has given them will be theirs forever.
Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will abide for ever;
New Revised Standard Version Updated Edition   
The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will abide forever;
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will abide for ever;
Common English Bible © 2011   
The Lord is intimately acquainted with the lives of the blameless; their heritage will last forever.
Amplified Bible © 2015   
The Lord knows the days of the blameless, And their inheritance will continue forever.
English Standard Version Anglicised   
The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will remain for ever;
New American Bible (Revised Edition)   
The Lord knows the days of the blameless; their heritage lasts forever.
New American Standard Bible   
The Lord knows the days of the blameless, And their inheritance will be forever.
The Expanded Bible   
The Lord ·watches over [L knows] the ·lives [L days] of the ·innocent [blameless], and their ·reward [inheritance] will last forever.
Tree of Life Version   
Adonai knows the days of the blameless— their inheritance endures forever.
Revised Standard Version   
The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will abide for ever;
New International Reader's Version   
Those who are without blame spend their days in the Lord’s care. What he has given them will last forever.
BRG Bible   
The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Complete Jewish Bible   
Adonai knows what the wholehearted suffer, but their inheritance lasts forever.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The Lord knows the days of the blameless, and their heritage will abide for ever;
Orthodox Jewish Bible   
Hashem knoweth the yamim of the temimim (blameless ones); and their nachalah (inheritance) shall be l’olahm (forever).
Names of God Bible   
Yahweh knows the daily struggles of innocent people. Their inheritance will last forever.
Modern English Version   
The Lord knows the days of people of integrity, and their inheritance will be forever.
Easy-to-Read Version   
The Lord protects pure people all their life. Their reward will continue forever.
International Children’s Bible   
The Lord watches over the lives of the innocent. Their reward will last forever.
Lexham English Bible   
Yahweh knows the days of the blameless, and their inheritance will be forever.
New International Version - UK   
The blameless spend their days under the Lord’s care, and their inheritance will endure for ever.