Home Prior Books Index
←Prev   Psalms 123:4   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
רבת שבעה-לה נפשנו הלעג השאננים הבוז לגאיונים (לגאי יונים)
Hebrew - Transliteration via code library   
rbt SHb`h-lh npSHnv hl`g hSHAnnym hbvz lgAyvnym (lgAy yvnym)

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
forsitan aquae circumdedissent nos

King James Variants
American King James Version   
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
King James 2000 (out of print)   
Our soul is exceedingly filled with the scorn of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
Authorized (King James) Version   
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
New King James Version   
Our soul is exceedingly filled With the scorn of those who are at ease, With the contempt of the proud.
21st Century King James Version   
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.

Other translations
American Standard Version   
Our soul is exceedingly filled With the scoffing of those that are at ease, And with the contempt of the proud.
Aramaic Bible in Plain English   
For the multitude has filled our soul with the mockery of mockers and the contempt of the proud.
Darby Bible Translation   
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, with the contempt of the proud.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For our soul is greatly filled: we are a reproach to the rich, and contempt to the proud.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
English Standard Version Journaling Bible   
Our soul has had more than enough of the scorn of those who are at ease, of the contempt of the proud.
God's Word   
We have suffered more than our share of ridicule from those who are carefree. We have suffered more than our share of contempt from those who are arrogant.
Holman Christian Standard Bible   
We've had more than enough scorn from the arrogant and contempt from the proud.
International Standard Version   
Our lives overflow with scorn from those who live at ease, with contempt from those who are proud.
NET Bible   
We have had our fill of the taunts of the self-assured, of the contempt of the proud.
New American Standard Bible   
Our soul is greatly filled With the scoffing of those who are at ease, And with the contempt of the proud.
New International Version   
We have endured no end of ridicule from the arrogant, of contempt from the proud.
New Living Translation   
We have had more than our fill of the scoffing of the proud and the contempt of the arrogant.
Webster's Bible Translation   
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
The World English Bible   
Our soul is exceedingly filled with the scoffing of those who are at ease, with the contempt of the proud. A Song of Ascents. By David.
EasyEnglish Bible   
We have had too much! Proud people laugh at us, and they do not respect us. Please stop them!
Young‘s Literal Translation   
Greatly hath our soul been filled With the scorning of the easy ones, With the contempt of the arrogant!
New Life Version   
The proud have laughed at us too long. We have had more than enough of their hate.
The Voice Bible   
We have suffered more than our share of ridicule and contempt from self-appointed critics who live easy lives and pompously display their own importance.
Living Bible   
Have mercy on us, Lord, have mercy. For we have had our fill of contempt and of the scoffing of the rich and proud.
New Catholic Bible   
We have had to suffer far too long the insults of the haughty and the contempt of the arrogant.
Legacy Standard Bible   
Our soul is greatly saturated With the mockery of those who are at ease, And with the contempt of the proud.
Jubilee Bible 2000   
Our soul is exceedingly weary of the scorning of those that are at ease and of the contempt of the proud.
Christian Standard Bible   
We’ve had more than enough scorn from the arrogant and contempt from the proud.
Amplified Bible © 1954   
Our life is exceedingly filled with the scorning and scoffing of those who are at ease and with the contempt of the proud (irresponsible tyrants who disregard God’s law).
New Century Version   
We have suffered many insults from lazy people and much cruelty from the proud.
The Message   
I look to you, heaven-dwelling God, look up to you for help. Like servants, alert to their master’s commands, like a maiden attending her lady, We’re watching and waiting, holding our breath, awaiting your word of mercy. Mercy, God, mercy! We’ve been kicked around long enough, Kicked in the teeth by complacent rich men, kicked when we’re down by arrogant brutes.
Evangelical Heritage Version ™   
Our souls have had their fill of the scorn of the smug and of the contempt of the arrogant.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Our soul has had more than its fill of the scorn of those who are at ease, of the contempt of the proud.
Good News Translation®   
We have been mocked too long by the rich and scorned by proud oppressors.
Wycliffe Bible   
For our soul is much filled; we be shame to them that be abundant with riches, and despising to proud men. (For our soul is filled full, with the scorn of those who have abundant riches; and with disdain from the proud.)
Contemporary English Version   
and we can't take more abuse from those proud, conceited people.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Too long our soul has been sated with the scorn of those who are at ease, the contempt of the proud.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Our soul has had more than its fill of the scorn of those who are at ease, of the contempt of the proud.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Our soul has had more than its fill of the scorn of those who are at ease, of the contempt of the proud.
Common English Bible © 2011   
We’ve had more than enough mockery from the self-confident, more than enough shame from the proud.
Amplified Bible © 2015   
Our soul is greatly filled With the scoffing of those who are at ease, And with the contempt of the proud [who disregard God’s law].
English Standard Version Anglicised   
Our soul has had more than enough of the scorn of those who are at ease, of the contempt of the proud.
New American Bible (Revised Edition)   
Our souls are more than sated with mockery from the insolent, with contempt from the arrogant.
New American Standard Bible   
Our soul has had much more than enough Of the scoffing of those who are at ease, And with the contempt of the proud.
The Expanded Bible   
We ·have suffered [are filled with the] ·many insults [much ridicule] from ·lazy [untroubled; unworried] people and much ·cruelty [scorn] from the proud.
Tree of Life Version   
Our soul has had enough of the scorn of those at ease, the contempt of the proud.
Revised Standard Version   
Too long our soul has been sated with the scorn of those who are at ease, the contempt of the proud.
New International Reader's Version   
We have had to put up with a lot from those who are proud. They were always laughing at us.
BRG Bible   
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
Complete Jewish Bible   
more than our fill of scorn from the complacent and contempt from the arrogant.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Our soul has had more than its fill of the scorn of those who are at ease, of the contempt of the proud.
Orthodox Jewish Bible   
Nafsheinu (our nefesh) is more than sated with the scorn of those that are at ease, and with the buz (contempt) of the g’eiyonim (proud ones, arrogant ones).
Names of God Bible   
We have suffered more than our share of ridicule from those who are carefree. We have suffered more than our share of contempt from those who are arrogant.
Modern English Version   
Our soul is exceedingly filled with the ridicule of those who are at ease, and with the contempt of the proud ones.
Easy-to-Read Version   
We have had enough of the hateful words of those proud people who make fun of us and show us no respect.
International Children’s Bible   
We have suffered many insults from lazy people and much cruelty from the proud.
Lexham English Bible   
For long enough our soul has had its fill of the derision of the self-confident, the contempt of the arrogant.
New International Version - UK   
We have endured no end of ridicule from the arrogant, of contempt from the proud.