Home Prior Books Index
←Prev   Psalms 105:40   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם
Hebrew - Transliteration via code library   
SHAl vybA SHlv vlKHm SHmym ySHby`m

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
iratus est itaque furor Domini in populum suum et abominatus est hereditatem suam

King James Variants
American King James Version   
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
King James 2000 (out of print)   
The people asked, and he brought quail, and satisfied them with the bread of heaven.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
Authorized (King James) Version   
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
New King James Version   
The people asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.
21st Century King James Version   
The people asked, and He brought quails and satisfied them with the bread of heaven.

Other translations
American Standard Version   
They asked, and he brought quails, And satisfied them with the bread of heaven.
Aramaic Bible in Plain English   
They asked and he brought them food and the bread of Heaven filled them.
Darby Bible Translation   
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
English Standard Version Journaling Bible   
They asked, and he brought quail, and gave them bread from heaven in abundance.
God's Word   
The Israelites asked, and he brought them quail and filled them with bread from heaven.
Holman Christian Standard Bible   
They asked, and He brought quail and satisfied them with bread from heaven.
International Standard Version   
Israel asked, and quail came; food from heaven satisfied them.
NET Bible   
They asked for food, and he sent quails; he satisfied them with food from the sky.
New American Standard Bible   
They asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.
New International Version   
They asked, and he brought them quail; he fed them well with the bread of heaven.
New Living Translation   
They asked for meat, and he sent them quail; he satisfied their hunger with manna--bread from heaven.
Webster's Bible Translation   
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
The World English Bible   
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
EasyEnglish Bible   
When they asked him for food, he gave them quails to eat. He fed them with bread from the sky.
Young‘s Literal Translation   
They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
New Life Version   
They asked, and He brought them quails for meat. And He filled them with the bread of heaven.
The Voice Bible   
They asked, and He sent them coveys of quail, satisfying their hunger with the food of heaven.
Living Bible   
They asked for meat, and he sent them quail and gave them manna—bread from heaven.
New Catholic Bible   
At their request he supplied them with quail, and he filled them with bread from heaven.
Legacy Standard Bible   
They asked, and He brought quail, And He satisfied them with the bread of heaven.
Jubilee Bible 2000   
The people asked, and he brought quails and satisfied them with the bread of heaven.
Christian Standard Bible   
They asked, and he brought quail and satisfied them with bread from heaven.
Amplified Bible © 1954   
[The Israelites] asked, and He brought quails and satisfied them with the bread of heaven.
New Century Version   
When they asked, he brought them quail and filled them with bread from heaven.
The Message   
Then Israel entered Egypt, Jacob immigrated to the Land of Ham. God gave his people lots of babies; soon their numbers alarmed their foes. He turned the Egyptians against his people; they abused and cheated God’s servants. Then he sent his servant Moses, and Aaron, whom he also chose. They worked marvels in that spiritual wasteland, miracles in the Land of Ham. He spoke, “Darkness!” and it turned dark— they couldn’t see what they were doing. He turned all their water to blood so that all their fish died; He made frogs swarm through the land, even into the king’s bedroom; He gave the word and flies swarmed, gnats filled the air. He substituted hail for rain, he stabbed their land with lightning; He wasted their vines and fig trees, smashed their groves of trees to splinters; With a word he brought in locusts, millions of locusts, armies of locusts; They consumed every blade of grass in the country and picked the ground clean of produce; He struck down every firstborn in the land, the first fruits of their virile powers. He led Israel out, their arms filled with loot, and not one among his tribes even stumbled. Egypt was glad to have them go— they were scared to death of them. God spread a cloud to keep them cool through the day and a fire to light their way through the night; They prayed and he brought quail, filled them with the bread of heaven; He opened the rock and water poured out; it flowed like a river through that desert— All because he remembered his Covenant, his promise to Abraham, his servant.
Evangelical Heritage Version ™   
They asked, and he brought quail, and he satisfied them with bread from heaven.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
They asked, and he brought quails, and gave them food from heaven in abundance.
Good News Translation®   
They asked, and he sent quails; he gave them food from heaven to satisfy them.
Wycliffe Bible   
They asked, and a curlew came; and he [ful]filled them with the bread of heaven. (They asked for food, and the curlews came; and then he fulfilled them with bread, or manna, from heaven.)
Contemporary English Version   
When they asked for food, he sent more birds than they could eat.
Revised Standard Version Catholic Edition   
They asked, and he brought quails, and gave them bread from heaven in abundance.
New Revised Standard Version Updated Edition   
They asked, and he brought quails and gave them food from heaven in abundance.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
They asked, and he brought quails, and gave them food from heaven in abundance.
Common English Bible © 2011   
The people asked, and God brought quail; God filled them full with food from heaven.
Amplified Bible © 2015   
The Israelites asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.
English Standard Version Anglicised   
They asked, and he brought quail, and gave them bread from heaven in abundance.
New American Bible (Revised Edition)   
They asked and he brought them quail; with bread from heaven he filled them.
New American Standard Bible   
They asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.
The Expanded Bible   
When they asked, he brought them quail and filled them with bread from heaven [Ex. 16].
Tree of Life Version   
They asked, and He brought quail, and satisfied them with the bread of heaven.
Revised Standard Version   
They asked, and he brought quails, and gave them bread from heaven in abundance.
New International Reader's Version   
They asked for meat, and he brought them quail. He fed them well with manna, the bread of heaven.
BRG Bible   
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
Complete Jewish Bible   
When they asked, he brought them quails and satisfied them with food from heaven.
New Revised Standard Version, Anglicised   
They asked, and he brought quails, and gave them food from heaven in abundance.
Orthodox Jewish Bible   
The people asked, and He brought slav (quails), and satisfied them with the lechem Shomayim.
Names of God Bible   
The Israelites asked, and he brought them quail and filled them with bread from heaven.
Modern English Version   
The people asked, and He brought quail, and satisfied them with abundant bread of heaven.
Easy-to-Read Version   
They asked for food, and he sent them quail. He also gave them plenty of bread from heaven.
International Children’s Bible   
When they asked, he brought them quail. He filled them with bread from heaven.
Lexham English Bible   
They asked, and he brought quail, and satisfied them with the bread of heaven.
New International Version - UK   
They asked, and he brought them quail; he fed them well with the bread of heaven.