Home Prior Books Index
←Prev   Psalms 102:24   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אמר--אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך
Hebrew - Transliteration via code library   
Amr--Aly Al t`lny bKHTSy ymy bdvr dvrym SHnvtyk

Intermediate language

King James Variants
American King James Version   
I said, O my God, take me not away in the middle of my days: your years are throughout all generations.
King James 2000 (out of print)   
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: your years are throughout all generations.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
Authorized (King James) Version   
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
New King James Version   
I said, “O my God, Do not take me away in the midst of my days; Your years are throughout all generations.
21st Century King James Version   
I said, “O my God, take me not away in the midst of my days; Thy years are throughout all generations.

Other translations
American Standard Version   
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: Thy years are throughout all generations.
Aramaic Bible in Plain English   
He said to me, “Do not take me up in the middle of my days; your years are for a generation of generations.
Darby Bible Translation   
I said, My �God, take me not away in the midst of my days! ... Thy years are from generation to generation.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Call me not away in the midst of my days: thy years are unto generation and generation.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
English Standard Version Journaling Bible   
“O my God,” I say, “take me not away in the midst of my days— you whose years endure throughout all generations!”
God's Word   
I said, "My God, don't take me now in the middle of my life. Your years [continue on] throughout every generation.
Holman Christian Standard Bible   
I say: "My God, do not take me in the middle of my life! Your years continue through all generations.
International Standard Version   
I say, "My God, whose years continue through all generations, do not take me in the middle of my life.
NET Bible   
I say, "O my God, please do not take me away in the middle of my life! You endure through all generations.
New American Standard Bible   
I say, "O my God, do not take me away in the midst of my days, Your years are throughout all generations.
New International Version   
So I said: "Do not take me away, my God, in the midst of my days; your years go on through all generations.
New Living Translation   
But I cried to him, "O my God, who lives forever, don't take my life while I am so young!
Webster's Bible Translation   
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
The World English Bible   
I said, "My God, don't take me away in the midst of my days. Your years are throughout all generations.
EasyEnglish Bible   
So I pray, ‘My God, please do not let me die now, in the middle of my life. The years of your life continue for ever!
Young‘s Literal Translation   
I say, `My God, take me not up in the midst of my days,' Through all generations [are] Thine years.
New Life Version   
I said, “O my God, do not take me away when my days are only half done. Your years go on to all people of all time.
The Voice Bible   
I said, “O my True God, don’t take me away in the middle of my life; Unlike me, Your years continually unfold throughout all generations.”
Living Bible   
But I cried to him, “O God, you live forever and forever! Don’t let me die halfway through my years!
New Catholic Bible   
He has taken away my strength on my life’s journey; he has cut short my days.
Legacy Standard Bible   
I say, “O my God, do not take me away in the midst of my days, Your years are from generation to all generations.
Jubilee Bible 2000   
I said, O my God, do not cut me off in the midst of my days; thy years are from generation to generation.
Christian Standard Bible   
I say, “My God, do not take me in the middle of my life! Your years continue through all generations.
Amplified Bible © 1954   
I said, O my God, take me not away in the midst of my days, You Whose years continue throughout all generations.
New Century Version   
So I said, “My God, do not take me in the middle of my life. Your years go on and on.
The Message   
God sovereignly brought me to my knees, he cut me down in my prime. “Oh, don’t,” I prayed, “please don’t let me die. You have more years than you know what to do with! You laid earth’s foundations a long time ago, and handcrafted the very heavens; You’ll still be around when they’re long gone, threadbare and discarded like an old suit of clothes. You’ll throw them away like a worn-out coat, but year after year you’re as good as new. Your servants’ children will have a good place to live and their children will be at home with you.”
Evangelical Heritage Version ™   
I said, “My God, do not take me away in the middle of my days.” Your years go on through all generations.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“O my God,” I say, “do not take me away at the midpoint of my life, you whose years endure throughout all generations.”
Good News Translation®   
O God, do not take me away now before I grow old. O Lord, you live forever;
Wycliffe Bible   
Again-call thou not me in the middle of my days; thy years be in generation and into generation. (Please do not call me back in the middle of my days; thy years last for all generations.)
Contemporary English Version   
You will live forever! Years mean nothing to you. Don't cut my life in half!
Revised Standard Version Catholic Edition   
“O my God,” I say, “take me not hence in the midst of my days, thou whose years endure throughout all generations!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
“O my God,” I say, “do not take me away at the midpoint of my life, you whose years endure throughout all generations.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘O my God,’ I say, ‘do not take me away at the mid-point of my life, you whose years endure throughout all generations.’
Common English Bible © 2011   
I said, “My God, don’t take me away in the prime of life— your years go on from one generation to the next!
Amplified Bible © 2015   
I said, “O my God, do not take me away in the midst of my days; Your years are [eternal] throughout all generations.
English Standard Version Anglicised   
“O my God,” I say, “take me not away in the midst of my days— you whose years endure throughout all generations!”
New American Bible (Revised Edition)   
He has shattered my strength in mid-course, has cut short my days.
New American Standard Bible   
I say, “My God, do not take me away in the middle of my days, Your years are throughout all generations.
The Expanded Bible   
So I said, “My God, do not take me in the middle of my ·life [L days]. Your years ·go on and on [endure for generations].
Tree of Life Version   
He brought down my strength in midcourse. He shortened my days.
Revised Standard Version   
“O my God,” I say, “take me not hence in the midst of my days, thou whose years endure throughout all generations!”
New International Reader's Version   
So I said, “My God, don’t let me die in the middle of my life. You will live for all time to come.
BRG Bible   
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
Complete Jewish Bible   
He has broken my strength in midcourse, he has cut short my days.
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘O my God,’ I say, ‘do not take me away at the mid-point of my life, you whose years endure throughout all generations.’
Orthodox Jewish Bible   
I said, O my G-d, take me not away in the midst of my yamim; Thy years are dor dorim (throughout all generations).
Names of God Bible   
I said, “My El, don’t take me now in the middle of my life. Your years continue on throughout every generation.
Modern English Version   
I said, “O my God, do not take me away in the midst of my days— Your years endure throughout all generations.”
Easy-to-Read Version   
So I said, “Don’t let me die while I am still young. God, you will live forever and ever!
International Children’s Bible   
So I said, “My God, do not take me in the middle of my life. Your years go on and on.
Lexham English Bible   
I say, “My God, do not carry me off from my life in the middle of my days.” Your years continue throughout all generations.
New International Version - UK   
So I said: ‘Do not take me away, my God, in the midst of my days; your years go on through all generations.