Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et video parvulos considero vecordem iuvenem
And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
and beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
And saw among the simple, I perceived among the youths, A young man devoid of understanding,
and I beheld among the simple ones, I discerned among the youth, a young man void of understanding,
And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding,
And she saw children and gazed on the boys and on the feebleminded
and I beheld among the simple ones, I discerned among the sons, a young man void of understanding,
And I see little ones, I behold a foolish young man,
And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
and I have seen among the simple, I have perceived among the youths, a young man lacking sense,
I was looking at gullible people when I saw a young man without much sense among youths.
I saw among the inexperienced, I noticed among the youths, a young man lacking sense.
and I noticed among the na�ve— that is, I discerned among the youths— a senseless young man.
and I saw among the naive--I discerned among the youths--a young man who lacked wisdom.
And I saw among the naive, And discerned among the youths A young man lacking sense,
I saw among the simple, I noticed among the young men, a youth who had no sense.
I saw some naive young men, and one in particular who lacked common sense.
And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,
I saw a group of silly young men. One of them was not wise at all.
And I do see among the simple ones, I discern among the sons, A young man lacking understanding,
And I saw among the child-like and among the young people a young man without wisdom and understanding.
And there among the usual crowd of the gullible people I spotted a naive young man.
and saw a simpleminded lad, a young man lacking common sense,
and as I glanced at the immature youths, I observed among the simple ones a lad with no sense.
And I saw among the simple, And discerned among the sons A young man lacking a heart of wisdom,
and beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
I saw among the inexperienced, I noticed among the youths, a young man lacking sense.
And among the simple (empty-headed and emptyhearted) ones, I perceived among the youths a young man void of good sense,
and saw some foolish, young men. I noticed one of them had no wisdom.
As I stood at the window of my house looking out through the shutters, Watching the mindless crowd stroll by, I spotted a young man without any sense Arriving at the corner of the street where she lived, then turning up the path to her house. It was dusk, the evening coming on, the darkness thickening into night. Just then, a woman met him— she’d been lying in wait for him, dressed to seduce him. Brazen and brash she was, restless and roaming, never at home, Walking the streets, loitering in the mall, hanging out at every corner in town.
I was watching the gullible people. Among the young men I noticed a youth without sense.
and I saw among the simple ones, I observed among the youths, a young man without sense,
and I saw many inexperienced young men, but noticed one foolish fellow in particular.
and I see little children, that is, fools that have little wit. I behold a young man coward, (and I see fools, who have little intelligence. I behold a cowardly young man,)
some foolish young men.
and I have seen among the simple, I have perceived among the youths, a young man without sense,
and I saw among the simple ones, I observed among the youths, a young man without sense,
and I saw among the simple ones, I observed among the youths, a young man without sense,
I looked among the naive young men and noticed among the youth, one who had no sense.
And among the naive [the inexperienced and gullible], I saw among the youths A young man lacking [good] sense,
and I have seen among the simple, I have perceived among the youths, a young man lacking sense,
And I saw among the naive, I observed among the young men, a youth with no sense,
And I saw among the naive, And discerned among the youths A young man lacking sense,
and saw some ·foolish [simpleminded; immature; naive], young men. I noticed one of them ·had no wisdom [had no sense; L lacked heart].
I saw among the naïve, I noticed among the youth, a young man lacking understanding,
and I have seen among the simple, I have perceived among the youths, a young man without sense,
Among those who were childish I saw a young man who had no sense.
And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
when I saw among the young men there, among those who don’t think for themselves, a young fellow devoid of all sense.
and I saw among the simple ones, I observed among the youths, a young man without sense,
And beheld among the simple ones, I discerned among the banim, a na’ar (young man) devoid of lev [of understanding, sense],
I was looking at gullible people when I saw a young man without much sense among youths.
and saw among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
at some foolish teenagers and noticed one who had no sense at all.
I saw some foolish, young men. I noticed one of them who had no wisdom.
And I saw among the simple, I observed among the youth, a young man lacking sense,
I saw among the simple, I noticed among the young men, a youth who had no sense.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!