Home Prior Books Index
←Prev   Proverbs 26:13   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות
Hebrew - Transliteration via code library   
Amr `TSl SHKHl bdrk Ary byn hrKHbvt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dicit piger leaena in via leo in itineribus

King James Variants
American King James Version   
The slothful man said, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
King James 2000 (out of print)   
The slothful man says, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
Authorized (King James) Version   
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
New King James Version   
The lazy man says, “There is a lion in the road! A fierce lion is in the streets!”
21st Century King James Version   
The slothful man saith, “There is a lion in the way; a lion is in the streets!”

Other translations
American Standard Version   
The sluggard saith, There is a lion in the way; A lion is in the streets.
Aramaic Bible in Plain English   
Whenever a lazy man is sent, he says, “A lion is in the road”; “a lion is in the midst of the streets.”
Darby Bible Translation   
The sluggard saith, There is a fierce lion in the way; a lion is in the midst of the streets!
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The slothful man saith: There is a lion in the way, and a lioness in the roads.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The sluggard saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
English Standard Version Journaling Bible   
The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!”
God's Word   
A lazy person says, "There's a ferocious lion out on the road! There's a lion loose in the streets!"
Holman Christian Standard Bible   
The slacker says, "There's a lion in the road-- a lion in the public square!"
International Standard Version   
The lazy person claims, "There is a lion in the road! There's a lion in the streets!"
NET Bible   
The sluggard says, "There is a lion in the road! A lion in the streets!"
New American Standard Bible   
The sluggard says, "There is a lion in the road! A lion is in the open square!"
New International Version   
A sluggard says, "There's a lion in the road, a fierce lion roaming the streets!"
New Living Translation   
The lazy person claims, "There's a lion on the road! Yes, I'm sure there's a lion out there!"
Webster's Bible Translation   
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
The World English Bible   
The sluggard says, "There is a lion in the road! A fierce lion roams the streets!"
EasyEnglish Bible   
A lazy person does not go out of his house. He says, ‘There is a lion outside in the street!’
Young‘s Literal Translation   
The slothful hath said, `A lion [is] in the way, A lion [is] in the broad places.'
New Life Version   
The lazy man says, “There is a lion in the way! There is a lion in the streets!”
The Voice Bible   
A lazy person says, “There’s a lion in the road! A lion in the streets! Another good reason to stay in today.”
Living Bible   
The lazy man won’t go out and work. “There might be a lion outside!” he says.
New Catholic Bible   
The idler says, “There is a lion in the road, a lion in the middle of the street.”
Legacy Standard Bible   
The sluggard says, “There is a fierce lion in the road! A lion is among the streets!”
Jubilee Bible 2000   
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
Christian Standard Bible   
The slacker says, “There’s a lion in the road— a lion in the public square!”
Amplified Bible © 1954   
The sluggard says, There is a lion in the way! A lion is in the streets!
New Century Version   
The lazy person says, “There’s a lion in the road! There’s a lion in the streets!”
The Message   
Loafers say, “It’s dangerous out there! Tigers are prowling the streets!” and then pull the covers back over their heads.
Evangelical Heritage Version ™   
A lazy person says, “There’s a ferocious lion in the street. There’s a lion in the public square!”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The lazy person says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!”
Good News Translation®   
Why don't lazy people ever get out of the house? What are they afraid of Lions?
Wycliffe Bible   
A slow man saith, A lion is in the way, a lioness is in the footpaths. (A lazy person saith, A lion is there on the way, a lioness is there on the footpaths!)
Contemporary English Version   
Don't be lazy and keep saying, “There's a lion outside!”
Revised Standard Version Catholic Edition   
The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
The lazy person says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The lazy person says, ‘There is a lion in the road! There is a lion in the streets!’
Common English Bible © 2011   
A lazy person says, “There’s a lion in the path! A lion in the plazas!”
Amplified Bible © 2015   
The lazy person [who is self-indulgent and relies on lame excuses] says, “There is a lion in the road! A lion is in the open square [and if I go outside to work I will be killed]!”
English Standard Version Anglicised   
The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!”
New American Bible (Revised Edition)   
The sluggard says, “There is a lion in the street, a lion in the middle of the square!”
New American Standard Bible   
A lazy one says, “There is a lion on the road! A lion is in the public square!”
The Expanded Bible   
The lazy person says, “There’s a lion in the ·road [path]! There’s a lion in the streets!”
Tree of Life Version   
A slacker says, “There’s a lion on the road! A lion is in the streets!”
Revised Standard Version   
The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!”
New International Reader's Version   
A person who doesn’t want to work says, “There’s a lion in the road! There’s an angry lion wandering in the streets!”
BRG Bible   
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
Complete Jewish Bible   
The lazy person says, “There’s a lion in the streets! A lion is roaming loose out there!”
New Revised Standard Version, Anglicised   
The lazy person says, ‘There is a lion in the road! There is a lion in the streets!’
Orthodox Jewish Bible   
The atzel (sluggard, lazy one) saith, There is a lion in the derech; an ari is in the rechovot.
Names of God Bible   
A lazy person says, “There’s a ferocious lion out on the road! There’s a lion loose in the streets!”
Modern English Version   
The slothful man says, “There is a lion in the way! A lion is in the streets!”
Easy-to-Read Version   
A person who is lazy and wants to stay home says, “What if there is a lion out there? Really, there might be a lion in the street!”
International Children’s Bible   
The lazy person says, “There’s a lion in the road. There’s a lion in the streets!”
Lexham English Bible   
A lazy person says “A lion is in the road! A lion among the streets!”
New International Version - UK   
A sluggard says, ‘There’s a lion in the road, a fierce lion roaming the streets!’