Home Prior Books Index
←Prev   Proverbs 20:19   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
גולה-סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב
Hebrew - Transliteration via code library   
gvlh-svd hvlk rkyl vlpth SHptyv lA tt`rb

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ei qui revelat mysteria et ambulat fraudulenter et dilatat labia sua ne commiscearis

King James Variants
American King James Version   
He that goes about as a talebearer reveals secrets: therefore meddle not with him that flatters with his lips.
King James 2000 (out of print)   
He that goes about as a talebearer reveals secrets: therefore associate not with him who flatters with his lips.
King James Bible (Cambridge, large print)   
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
Authorized (King James) Version   
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
New King James Version   
He who goes about as a talebearer reveals secrets; Therefore do not associate with one who flatters with his lips.
21st Century King James Version   
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets; therefore meddle not with him that flattereth with his lips.

Other translations
American Standard Version   
He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore company not with him that openeth wide his lips.
Aramaic Bible in Plain English   
He that reveals a secret is a slanderer, and he that is faithful in his spirit hides a matter; and do not associate with one whose lips are hasty.
Darby Bible Translation   
He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that openeth wide his lips.
English Standard Version Journaling Bible   
Whoever goes about slandering reveals secrets; therefore do not associate with a simple babbler.
God's Word   
Whoever goes around as a gossip tells secrets. Do not associate with a person whose mouth is always open.
Holman Christian Standard Bible   
The one who reveals secrets is a constant gossip; avoid someone with a big mouth.
International Standard Version   
Whoever spreads gossip betrays confidences; so don't get involved with someone who talks too much.
NET Bible   
The one who goes about gossiping reveals secrets; therefore do not associate with someone who is always opening his mouth.
New American Standard Bible   
He who goes about as a slanderer reveals secrets, Therefore do not associate with a gossip.
New International Version   
A gossip betrays a confidence; so avoid anyone who talks too much.
New Living Translation   
A gossip goes around telling secrets, so don't hang around with chatterers.
Webster's Bible Translation   
He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
The World English Bible   
He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore don't keep company with him who opens wide his lips.
EasyEnglish Bible   
Keep away from people who talk too much. They will tell everybody about your secrets.
Young‘s Literal Translation   
A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.
New Life Version   
He who goes about talking to hurt people makes secrets known. So do not be with those who talk about others.
The Voice Bible   
A gossip will reveal your secrets! So avoid the company of people who talk openly and foolishly.
Living Bible   
Don’t tell your secrets to a gossip unless you want them broadcast to the world.
New Catholic Bible   
A tale-bearer will reveal secrets; so do not associate with a gossip.
Legacy Standard Bible   
He who goes about as a slanderer reveals secrets, Therefore do not associate with one of loose lips.
Jubilee Bible 2000   
He that goes about as a talebearer reveals secrets; therefore meddle not with him that flatters with his lips.
Christian Standard Bible   
The one who reveals secrets is a constant gossip; avoid someone with a big mouth.
Amplified Bible © 1954   
He who goes about as a talebearer reveals secrets; therefore associate not with him who talks too freely.
New Century Version   
Gossips can’t keep secrets, so avoid people who talk too much.
The Message   
Gossips can’t keep secrets, so never confide in blabbermouths.
Evangelical Heritage Version ™   
A person who goes around spreading gossip reveals secrets, so do not associate with anyone whose lips are always open.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
A gossip reveals secrets; therefore do not associate with a babbler.
Good News Translation®   
A gossip can never keep a secret. Stay away from people who talk too much.
Wycliffe Bible   
Be thou not meddled with him that showeth privates, and goeth guilefully, and alargeth his lips. (Be thou not mixed in, or mingled, with him who telleth secrets, and goeth deceitfully, and flappeth his lips.)
Contemporary English Version   
Stay away from gossips— they tell everything.
Revised Standard Version Catholic Edition   
He who goes about gossiping reveals secrets; therefore do not associate with one who speaks foolishly.
New Revised Standard Version Updated Edition   
A gossip reveals secrets; therefore do not associate with a babbler.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
A gossip reveals secrets; therefore do not associate with a babbler.
Common English Bible © 2011   
Gossips reveal secrets; don’t associate with those who talk too much.
Amplified Bible © 2015   
He who goes about as a gossip reveals secrets; Therefore do not associate with a gossip [who talks freely or flatters].
English Standard Version Anglicised   
Whoever goes about slandering reveals secrets; therefore do not associate with a simple babbler.
New American Bible (Revised Edition)   
A slanderer reveals secrets; so have nothing to do with a babbler!
New American Standard Bible   
One who goes about as a slanderer reveals secrets; Therefore do not associate with a gossip.
The Expanded Bible   
Gossips ·can’t keep [reveal] secrets, so avoid people who ·talk too much [L are foolish with their lips].
Tree of Life Version   
A talebearer goes about, revealing secrets, so do not associate with a babbler.
Revised Standard Version   
He who goes about gossiping reveals secrets; therefore do not associate with one who speaks foolishly.
New International Reader's Version   
A person who talks about others tells secrets. So avoid anyone who talks too much.
BRG Bible   
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
Complete Jewish Bible   
A gossip goes around revealing secrets, so don’t get involved with a talkative person.
New Revised Standard Version, Anglicised   
A gossip reveals secrets; therefore do not associate with a babbler.
Orthodox Jewish Bible   
He that goeth about as a rakhil (gossip, slanderer, talebearer) revealeth secrets; therefore associate not with the babbler.
Names of God Bible   
Whoever goes around as a gossip tells secrets. Do not associate with a person whose mouth is always open.
Modern English Version   
He who goes about as a talebearer reveals secrets; therefore do not meddle with him who flatters with his lips.
Easy-to-Read Version   
You cannot trust someone who would talk about things told in private. So don’t be friends with someone who talks too much.
International Children’s Bible   
Gossips can’t keep secrets. So avoid people who talk too much.
Lexham English Bible   
He reveals a secret, he who walks about with gossip, and do not associate with a babbler’s lips.
New International Version - UK   
A gossip betrays a confidence; so avoid anyone who talks too much.