Home Prior Books Index
←Prev   Proverbs 17:14   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש
Hebrew - Transliteration via code library   
pvtr mym rASHyt mdvn vlpny htgl` hryb ntvSH

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui dimittit aquam caput est iurgiorum et antequam patiatur contumeliam iudicium deserit

King James Variants
American King James Version   
The beginning of strife is as when one lets out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
King James 2000 (out of print)   
The beginning of strife is like releasing water: therefore leave off contention, before a quarrel starts.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
Authorized (King James) Version   
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
New King James Version   
The beginning of strife is like releasing water; Therefore stop contention before a quarrel starts.
21st Century King James Version   
The beginning of strife is like the letting out of water: therefore break off contention before it is meddled with.

Other translations
American Standard Version   
The beginning of strife is as when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
Aramaic Bible in Plain English   
He that sheds blood provokes judgment before a Ruler.
Darby Bible Translation   
The beginning of contention is as when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before there be quarrelling.
English Standard Version Journaling Bible   
The beginning of strife is like letting out water, so quit before the quarrel breaks out.
God's Word   
Starting a quarrel is [like] opening a floodgate, so stop before the argument gets out of control.
Holman Christian Standard Bible   
To start a conflict is to release a flood; stop the dispute before it breaks out.
International Standard Version   
Starting a quarrel is like spilling water— so drop the dispute before it escalates.
NET Bible   
Starting a quarrel is like letting out water; stop it before strife breaks out!
New American Standard Bible   
The beginning of strife is like letting out water, So abandon the quarrel before it breaks out.
New International Version   
Starting a quarrel is like breaching a dam; so drop the matter before a dispute breaks out.
New Living Translation   
Starting a quarrel is like opening a floodgate, so stop before a dispute breaks out.
Webster's Bible Translation   
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore withdraw from contention, before it be meddled with.
The World English Bible   
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
EasyEnglish Bible   
It is difficult to stop a quarrel once it has started. It is like water that pours out of a broken pot. Stop it quickly!
Young‘s Literal Translation   
The beginning of contention [is] a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.
New Life Version   
The beginning of trouble is like letting out water. So stop arguing before fighting breaks out.
The Voice Bible   
Picking a fight is like leaking water from a crack in a dam, so walk away from an argument before the outburst.
Living Bible   
It is hard to stop a quarrel once it starts, so don’t let it begin.
New Catholic Bible   
To begin a quarrel is like unleashing a flood; so desist before the quarreling begins.
Legacy Standard Bible   
The beginning of strife is like letting out water, So abandon the dispute before it breaks out.
Jubilee Bible 2000   
To release the waters (to speak rashly) is the beginning of contention; therefore, leave off strife before it gets started.
Christian Standard Bible   
To start a conflict is to release a flood; stop the dispute before it breaks out.
Amplified Bible © 1954   
The beginning of strife is as when water first trickles [from a crack in a dam]; therefore stop contention before it becomes worse and quarreling breaks out.
New Century Version   
Starting a quarrel is like a leak in a dam, so stop it before a fight breaks out.
The Message   
The start of a quarrel is like a leak in a dam, so stop it before it bursts.
Evangelical Heritage Version ™   
Starting a quarrel is like opening a floodgate, so stop the dispute before it gets started.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The beginning of strife is like letting out water; so stop before the quarrel breaks out.
Good News Translation®   
The start of an argument is like the first break in a dam; stop it before it goes any further.
Wycliffe Bible   
He that letteth (out) water, is the head of strives, (or of arguments); and before that he suffereth wrong, he forsaketh doom (he deserteth judgement).
Contemporary English Version   
The start of an argument is like a water leak— so stop it before real trouble breaks out.
Revised Standard Version Catholic Edition   
The beginning of strife is like letting out water; so quit before the quarrel breaks out.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The beginning of strife is like letting out water, so stop before the quarrel breaks out.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The beginning of strife is like letting out water; so stop before the quarrel breaks out.
Common English Bible © 2011   
The start of a quarrel is like letting out water, so drop the dispute before it breaks out.
Amplified Bible © 2015   
The beginning of strife is like letting out water [as from a small break in a dam; first it trickles and then it gushes]; Therefore abandon the quarrel before it breaks out and tempers explode.
English Standard Version Anglicised   
The beginning of strife is like letting out water, so quit before the quarrel breaks out.
New American Bible (Revised Edition)   
The start of strife is like the opening of a dam; check a quarrel before it bursts forth!
New American Standard Bible   
The beginning of strife is like letting out water, So abandon the quarrel before it breaks out.
The Expanded Bible   
Starting a quarrel is like ·a leak in a dam [L letting out water], so ·stop it [hold back an accusation] before a fight breaks out.
Tree of Life Version   
The beginning of strife is like letting out water— so stop a quarrel before it breaks out.
Revised Standard Version   
The beginning of strife is like letting out water; so quit before the quarrel breaks out.
New International Reader's Version   
Starting to argue is like making a crack in a dam. So drop the matter before a fight breaks out.
BRG Bible   
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
Complete Jewish Bible   
Starting a fight is like letting water through [a dike] — better stop the quarrel before it gets worse.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The beginning of strife is like letting out water; so stop before the quarrel breaks out.
Orthodox Jewish Bible   
The beginning of madon (strife) is like releasing mayim, therefore stop contention before a quarrel begins.
Names of God Bible   
Starting a quarrel is like opening a floodgate, so stop before the argument gets out of control.
Modern English Version   
The beginning of strife is as when one lets out water; therefore abandon contention before a quarrel starts.
Easy-to-Read Version   
The start of an argument is like a small leak in a dam. Stop it before a big fight breaks out.
International Children’s Bible   
Starting a quarrel is like a leak in a dam. So stop the quarrel before a fight breaks out.
Lexham English Bible   
Like the release of water is the beginning of strife; before it breaks out, stop the quarrel.
New International Version - UK   
Starting a quarrel is like breaching a dam; so drop the matter before a dispute breaks out.