Home Prior Books Index
←Prev   Proverbs 15:12   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך
Hebrew - Transliteration via code library   
lA yAhb-lTS hvkKH lv Al-KHkmym lA ylk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditur

King James Variants
American King James Version   
A scorner loves not one that reproves him: neither will he go to the wise.
King James 2000 (out of print)   
A scoffer loves not one that reproves him: neither will he go unto the wise.
King James Bible (Cambridge, large print)   
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
Authorized (King James) Version   
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
New King James Version   
A scoffer does not love one who corrects him, Nor will he go to the wise.
21st Century King James Version   
A scorner loveth not one that reproveth him, neither will he go unto the wise.

Other translations
American Standard Version   
A scoffer loveth not to be reproved; He will not go unto the wise.
Aramaic Bible in Plain English   
The evil one does not love him that rebukes him, and he does not walk with the wise.
Darby Bible Translation   
A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
A scorner loveth not to be reproved: he will not go unto the wise.
English Standard Version Journaling Bible   
A scoffer does not like to be reproved; he will not go to the wise.
God's Word   
A mocker does not appreciate a warning. He will not go to wise people.
Holman Christian Standard Bible   
A mocker doesn't love one who corrects him; he will not consult the wise.
International Standard Version   
The arrogant mocker never loves the one who corrects him; he will not inquire of the wise.
NET Bible   
The scorner does not love one who corrects him; he will not go to the wise.
New American Standard Bible   
A scoffer does not love one who reproves him, He will not go to the wise.
New International Version   
Mockers resent correction, so they avoid the wise.
New Living Translation   
Mockers hate to be corrected, so they stay away from the wise.
Webster's Bible Translation   
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go to the wise.
The World English Bible   
A scoffer doesn't love to be reproved; he will not go to the wise.
EasyEnglish Bible   
Proud people do not like it when someone warns them. They will not ask wise people to give them advice.
Young‘s Literal Translation   
A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not.
New Life Version   
A man who laughs at the truth has no love for the one who speaks strong words to him. He will not go to the wise.
The Voice Bible   
Those who mock others don’t like being corrected, so they keep their distance from the wise.
Living Bible   
A mocker stays away from wise men because he hates to be scolded.
New Catholic Bible   
A scoffer does not like to be reproved, and he refuses to consult the wise.
Legacy Standard Bible   
A scoffer does not love one who reproves him, He will not go to the wise.
Jubilee Bible 2000   
The scorner does not love the one that reproves him, neither will he go unto the wise.
Christian Standard Bible   
A mocker doesn’t love one who corrects him; he will not consult the wise.
Amplified Bible © 1954   
A scorner has no love for one who rebukes him; neither will he go to the wise [for counsel].
New Century Version   
Those who make fun of wisdom don’t like to be corrected; they will not ask the wise for advice.
The Message   
Know-it-alls don’t like being told what to do; they avoid the company of wise men and women.
Evangelical Heritage Version ™   
A scoffer does not love anyone who corrects him. He will not go to wise people.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Scoffers do not like to be rebuked; they will not go to the wise.
Good News Translation®   
Conceited people do not like to be corrected; they never ask for advice from those who are wiser.
Wycliffe Bible   
A man full of pestilence loveth not him that reproveth him; and he goeth not to wise men.
Contemporary English Version   
Those who sneer at others don't like to be corrected, and they won't ask help from someone with sense.
Revised Standard Version Catholic Edition   
A scoffer does not like to be reproved; he will not go to the wise.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Scoffers do not like to be rebuked; they will not go to the wise.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Scoffers do not like to be rebuked; they will not go to the wise.
Common English Bible © 2011   
Mockers don’t like those who correct them. They won’t go to the wise.
Amplified Bible © 2015   
A scoffer [unlike a wise man] resents one who rebukes him and tries to teach him; Nor will he go to the wise [for counsel and instruction].
English Standard Version Anglicised   
A scoffer does not like to be reproved; he will not go to the wise.
New American Bible (Revised Edition)   
Scoffers do not love reproof; to the wise they will not go.
New American Standard Bible   
A scoffer does not love one who rebukes him; He will not go to the wise.
The Expanded Bible   
·Those who make fun of wisdom [L Mockers] don’t like to be corrected; they will not ·ask the wise for advice [L go to the wise].
Tree of Life Version   
A mocker dislikes one who corrects him; he will not go to the wise.
Revised Standard Version   
A scoffer does not like to be reproved; he will not go to the wise.
New International Reader's Version   
People who make fun of others don’t like to be corrected. So they stay away from wise people.
BRG Bible   
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
Complete Jewish Bible   
A scorner does not like being corrected; he won’t go to the wise [for advice].
New Revised Standard Version, Anglicised   
Scoffers do not like to be rebuked; they will not go to the wise.
Orthodox Jewish Bible   
A scoffer loveth not one that correcteth him, neither will he go unto chachamim.
Names of God Bible   
A mocker does not appreciate a warning. He will not go to wise people.
Modern English Version   
A scorner does not love one who reproves him, nor will he go to the wise.
Easy-to-Read Version   
Fools hate to be told they are wrong, so they refuse to ask wise people for advice.
International Children’s Bible   
A person who laughs at wisdom does not like to be corrected. He will not ask advice from the wise.
Lexham English Bible   
A scoffer does not like his rebuke; to the wise he will not go.
New International Version - UK   
Mockers resent correction, so they avoid the wise.