Home Prior Books Index
←Prev   Proverbs 14:35   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש
Hebrew - Transliteration via code library   
rTSvn-mlk l`bd mSHkyl v`brtv thyh mbySH

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit

King James Variants
American King James Version   
The king's favor is toward a wise servant: but his wrath is against him that causes shame.
King James 2000 (out of print)   
The king's favor is toward a wise servant: but his wrath is against him that causes shame.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
Authorized (King James) Version   
The king’s favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
New King James Version   
The king’s favor is toward a wise servant, But his wrath is against him who causes shame.
21st Century King James Version   
The king’s favor is toward a wise servant, but his wrath is against him that causeth shame.

Other translations
American Standard Version   
The king's favor is toward a servant that dealeth wisely; But his wrath will be against him that causeth shame.
Aramaic Bible in Plain English   
The pleasure of the King is with an understanding Servant, and by the wisdom of his soul evil is overthrown. He that trusts that he has no sins is righteous, but passion will destroy even wise men.
Darby Bible Translation   
The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is against him that causeth shame.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The king's favour is toward a servant that dealeth wisely: but his wrath shall be against him that causeth shame.
English Standard Version Journaling Bible   
A servant who deals wisely has the king’s favor, but his wrath falls on one who acts shamefully.
God's Word   
A king is delighted with a servant who acts wisely, but he is furious with one who acts shamefully.
Holman Christian Standard Bible   
A king favors a wise servant, but his anger falls on a disgraceful one.
International Standard Version   
The king approves the wise servant, but he is angry at anyone who acts shamefully.
NET Bible   
The king shows favor to a wise servant, but his wrath falls on one who acts shamefully.
New American Standard Bible   
The king's favor is toward a servant who acts wisely, But his anger is toward him who acts shamefully.
New International Version   
A king delights in a wise servant, but a shameful servant arouses his fury.
New Living Translation   
A king rejoices in wise servants but is angry with those who disgrace him.
Webster's Bible Translation   
The king's favor is towards a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
The World English Bible   
The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
EasyEnglish Bible   
A king will be pleased with a wise servant. But he will be angry with any servant who brings shame.
Young‘s Literal Translation   
The favour of a king [is] to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!
New Life Version   
The king’s favor is toward a wise servant, but his anger is toward the one who brings shame by what he does.
The Voice Bible   
The king shows kindness to a servant who acts wisely, but his anger burns toward one who brings shame.
Living Bible   
A king rejoices in servants who know what they are doing; he is angry with those who cause trouble.
New Catholic Bible   
A king favors a prudent servant but is angry with a shameful servant.
Legacy Standard Bible   
The king’s favor is toward a servant who acts insightfully, But his fury is toward him who acts shamefully.
Jubilee Bible 2000   
The king’s favour is toward the wise slave, but his wrath is against him that causes shame.
Christian Standard Bible   
A king favors a prudent servant, but his anger falls on a disgraceful one.
Amplified Bible © 1954   
The king’s favor is toward a wise and discreet servant, but his wrath is against him who does shamefully.
New Century Version   
A king is pleased with a wise servant, but he will become angry with one who causes him shame.
The Message   
Diligent work gets a warm commendation; shiftless work earns an angry rebuke.
Evangelical Heritage Version ™   
A king favors a servant who acts wisely, but he is furious with one who acts shamefully.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
A servant who deals wisely has the king’s favor, but his wrath falls on one who acts shamefully.
Good News Translation®   
Kings are pleased with competent officials, but they punish those who fail them.
Wycliffe Bible   
A servant understanding is acceptable to a king; a servant unprofitable shall suffer the wrathfulness of him. (An understanding servant shall receive the king’s favour; an unprofitable servant shall suffer his wrath.)
Contemporary English Version   
Kings reward servants who act wisely, but they punish those who act foolishly.
Revised Standard Version Catholic Edition   
A servant who deals wisely has the king’s favor, but his wrath falls on one who acts shamefully.
New Revised Standard Version Updated Edition   
A servant who deals wisely has the king’s favor, but his wrath falls on one who acts shamefully.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
A servant who deals wisely has the king’s favour, but his wrath falls on one who acts shamefully.
Common English Bible © 2011   
The king favors an insightful servant, but is furious at a shameful one.
Amplified Bible © 2015   
The king’s favor and good will are toward a servant who acts wisely and discreetly, But his anger and wrath are toward him who acts shamefully.
English Standard Version Anglicised   
A servant who deals wisely has the king's favour, but his wrath falls on one who acts shamefully.
New American Bible (Revised Edition)   
The king favors the skillful servant, but the shameless one incurs his wrath.
New American Standard Bible   
The king’s favor is toward a servant who acts wisely, But his anger is toward him who acts shamefully.
The Expanded Bible   
A king is pleased with a ·wise [insightful] servant, but he will become angry with one who causes him shame.
Tree of Life Version   
The king shows favor toward a servant who acts wisely, but his wrath is on one who is disgraceful.
Revised Standard Version   
A servant who deals wisely has the king’s favor, but his wrath falls on one who acts shamefully.
New International Reader's Version   
A king is pleased with a wise servant. But a servant who is full of shame stirs up the king’s anger.
BRG Bible   
The king’s favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
Complete Jewish Bible   
A king shows favor to a servant with good sense, but his wrath strikes one who shames [him].
New Revised Standard Version, Anglicised   
A servant who deals wisely has the king’s favour, but his wrath falls on one who acts shamefully.
Orthodox Jewish Bible   
The ratzon melech (king’s favor) is toward an eved maskil (a wise servant), but his wrath is against him that bringeth shame.
Names of God Bible   
A king is delighted with a servant who acts wisely, but he is furious with one who acts shamefully.
Modern English Version   
The king’s favor is toward a wise servant, but his wrath is against him who causes shame.
Easy-to-Read Version   
Kings are pleased with intelligent officials, but they will punish shameful ones.
International Children’s Bible   
A king is pleased with a wise servant. But he will become angry with one who causes him shame.
Lexham English Bible   
The favor of a king is for the servant who deals wisely, but his wrath will be on him who acts shamefully.
New International Version - UK   
A king delights in a wise servant, but a shameful servant arouses his fury.