Home Prior Books Index
←Prev   Numbers 8:17   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי לי כל בכור בבני ישראל באדם ובבהמה ביום הכתי כל בכור בארץ מצרים הקדשתי אתם לי
Hebrew - Transliteration via code library   
ky ly kl bkvr bbny ySHrAl bAdm vbbhmh byvm hkty kl bkvr bArTS mTSrym hqdSHty Atm ly

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
mea sunt omnia primogenita filiorum Israhel tam ex hominibus quam ex iumentis ex die quo percussi omnem primogenitum in terra Aegypti sanctificavi eos mihi

King James Variants
American King James Version   
For all the firstborn of the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself.
King James 2000 (out of print)   
For all the firstborn of the children of Israel are mine, both man and animal: on the day that I struck every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For all the firstborn of the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself.
Authorized (King James) Version   
For all the firstborn of the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself.
New King James Version   
For all the firstborn among the children of Israel are Mine, both man and beast; on the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt I sanctified them to Myself.
21st Century King James Version   
For all the firstborn of the children of Israel are Mine, both man and beast. On the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for Myself.

Other translations
American Standard Version   
For all the first-born among the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote all the first-born in the land of Egypt I sanctified them for myself.
Darby Bible Translation   
For all the firstborn among the children of Israel are mine, both of man and beast; on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt, I hallowed them to myself.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For all the firstborn of the children of Israel, both of men and of beasts, are mine. From the day that I slew every firstborn in the land of Egypt, have I sanctified them to myself:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For all the firstborn among the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself.
English Standard Version Journaling Bible   
For all the firstborn among the people of Israel are mine, both of man and of beast. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I consecrated them for myself,
God's Word   
Every firstborn in Israel, whether human or animal, is mine. The day I killed every firstborn male in Egypt, I set them apart as holy to me.
Holman Christian Standard Bible   
For every firstborn among the Israelites is Mine, both man and animal. I consecrated them to Myself on the day I struck down every firstborn in the land of Egypt.
International Standard Version   
since every firstborn of Israel belongs to me, from human beings to livestock. On the same day that I destroyed all the firstborn in the land of Egypt, I consecrated them to myself,
NET Bible   
For all the firstborn males among the Israelites are mine, both humans and animals; when I destroyed all the firstborn in the land of Egypt I set them apart for myself.
New American Standard Bible   
"For every firstborn among the sons of Israel is Mine, among the men and among the animals; on the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I sanctified them for Myself.
New International Version   
Every firstborn male in Israel, whether human or animal, is mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set them apart for myself.
New Living Translation   
For all the firstborn males among the people of Israel are mine, both of people and of animals. I set them apart for myself on the day I struck down all the firstborn sons of the Egyptians.
Webster's Bible Translation   
For all the first born of the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote every first-born in the land of Egypt I sanctified them for myself.
The World English Bible   
For all the firstborn among the children of Israel are mine, both man and animal. On the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified them for myself.
EasyEnglish Bible   
Every firstborn son among the Israelites is mine. And all the firstborn male animals are mine too. On the day that I killed all the firstborn sons in Egypt I made them special for myself.
Young‘s Literal Translation   
for Mine [is] every first-born among the sons of Israel, among man and among beast; in the day of my smiting every first-born in the land of Egypt I sanctified them for Myself;
New Life Version   
For every first-born among the people of Israel is Mine, both of man and animal. I set them apart for Myself on the day that I killed all the first-born in the land of Egypt.
The Voice Bible   
Indeed, they are uniquely designated for Me among the Israelites. Those Levites substitute for the Israelites’ firstborn children and animals, which I am within My rights to demand since I killed all the Egyptian firstborn on My peoples’ behalf and so consecrated all Israelite firstborn as My own.
Living Bible   
For all the firstborn among the people of Israel are mine, both men and animals; I claimed them for myself the night I killed all the firstborn Egyptians.
New Catholic Bible   
All the firstborn of the people of Israel belong to me, both human and animal. I sanctified them to myself on the day that I killed every firstborn in the land of Egypt.
Legacy Standard Bible   
For every firstborn among the sons of Israel is Mine, among the men and among the animals; on the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I sanctified them for Myself.
Jubilee Bible 2000   
For all the firstborn of the sons of Israel are mine, both of man and of animals; from the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself.
Christian Standard Bible   
For every firstborn among the Israelites is mine, both man and animal. I consecrated them to myself on the day I struck down every firstborn in the land of Egypt.
Amplified Bible © 1954   
For all the firstborn of the Israelites are Mine, both of man and beast; on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt [not of Israel], I consecrated them and set them apart for Myself.
New Century Version   
All the firstborn in Israel—people or animals—are mine. When I killed all the firstborn in Egypt, I set the firstborn in Israel aside for myself.
The Message   
“After you have purified the Levites and presented them as a Wave-Offering to God, they can go to work in the Tent of Meeting. The Levites have been selected out of the People of Israel for my exclusive use; they function in place of every firstborn male born to an Israelite woman. Every firstborn male in Israel, animal or human, is set apart for my use. When I struck down all the firstborn of Egypt, I consecrated them for my holy uses. But now I take the Levites as stand-ins in place of every firstborn son in Israel, selected out of the People of Israel, and I have given the Levites to Aaron and his sons to do all the work involved in the Tent of Meeting on behalf of all the People of Israel and to make atonement for them so that nothing bad will happen to them when they approach the Sanctuary.”
Evangelical Heritage Version ™   
For all the firstborn among the Israelites are mine, both human and animal. On the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt, I set the firstborn of the Israelites apart for myself.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For all the firstborn among the Israelites are mine, both human and animal. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I consecrated them for myself,
Good News Translation®   
When I killed all the first-born in Egypt, I consecrated as my own the oldest son of each Israelite family and the first-born of every animal.
Wycliffe Bible   
for all the first begotten things of the sons of Israel be mine, as well of men as of beasts (for all the first-born males of the Israelites be mine, of people as well as of beasts), (yea,) from the day in which I smote each first engendered (male) thing in the land of Egypt, I [have] hallowed them to me.
Contemporary English Version   
When I killed the oldest sons of the Egyptians, I decided that the first-born sons in each Israelite family would be mine, as well as every first-born male from their flocks and herds.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For all the first-born among the people of Israel are mine, both of man and of beast; on the day that I slew all the first-born in the land of Egypt I consecrated them for myself,
New Revised Standard Version Updated Edition   
For all the firstborn among the Israelites are mine, both human and animal. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I consecrated them for myself,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For all the firstborn among the Israelites are mine, both human and animal. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I consecrated them for myself,
Common English Bible © 2011   
Every oldest male among the Israelites is mine, whether human or animal. When I killed all the oldest males in the land of Egypt, I dedicated them to myself.
Amplified Bible © 2015   
For all the firstborn among the Israelites are Mine, among the men and among the animals; on the day that I struck down every firstborn in the land of Egypt, I sanctified and set the Israelites apart for Myself.
English Standard Version Anglicised   
For all the firstborn among the people of Israel are mine, both of man and of beast. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I consecrated them for myself,
New American Bible (Revised Edition)   
Indeed, all the firstborn among the Israelites, human being and beast alike, belong to me; I consecrated them to myself on the day I killed all the firstborn in the land of Egypt.
New American Standard Bible   
For every firstborn among the sons of Israel is Mine, among the people and among the animals; on the day that I fatally struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified them for Myself.
The Expanded Bible   
All the firstborn ·in Israel—people or animals[—L among the sons/T children of Israel and among people and among animals] are mine. When I ·killed [L struck] all the firstborn in Egypt [Ex. 12:12–13], I ·set the firstborn in Israel aside for myself [L consecrated/sanctified them to me; Ex. 13:2, 11–16; 22:29–30; 34:19–20].
Tree of Life Version   
“For every firstborn among Bnei-Yisrael is Mine, whether human or animal. On the day I struck down the firstborn of the land of Egypt, I sanctified them for Myself.
Revised Standard Version   
For all the first-born among the people of Israel are mine, both of man and of beast; on the day that I slew all the first-born in the land of Egypt I consecrated them for myself,
New International Reader's Version   
Every male born first in Israel belongs to me. That is true whether it is a human or an animal. In Egypt I struck down all the males born first to their mothers. Then I set apart for myself all the males born first in Israel.
BRG Bible   
For all the firstborn of the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself.
Complete Jewish Bible   
For all the firstborn among the people of Isra’el are mine, both humans and animals; on the day I struck all the firstborn in the land of Egypt, I set them apart for myself.
New Revised Standard Version, Anglicised   
For all the firstborn among the Israelites are mine, both human and animal. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I consecrated them for myself,
Orthodox Jewish Bible   
For Kol Bechor Bnei Yisroel are Mine, both adam and behemah; on the day that I struck down kol bechor in Eretz Mitzrayim I set them apart as kodesh for Myself.
Names of God Bible   
Every firstborn in Israel, whether human or animal, is mine. The day I killed every firstborn male in Egypt, I set them apart as holy to me.
Modern English Version   
For all the firstborn of the children of Israel are Mine, both man and animal. On the day that I struck every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for Myself.
Easy-to-Read Version   
Every firstborn in Israel—man or animal—is mine, because I killed all the firstborn children and animals in Egypt. And I chose to take the firstborn sons to belong to me.
International Children’s Bible   
Every firstborn male in Israel—man or animal—is mine. I killed all the firstborn in Egypt. So now I set them aside for myself.
Lexham English Bible   
For every firstborn among the Israelites is mine, both humankind and animal. On the day I destroyed every firstborn in the land of Egypt I consecrated them to me,
New International Version - UK   
Every firstborn male in Israel, whether human or animal, is mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set them apart for myself.