Home Prior Books Index
←Prev   Numbers 31:2   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
נקם נקמת בני ישראל מאת המדינים אחר תאסף אל עמיך
Hebrew - Transliteration via code library   
nqm nqmt bny ySHrAl mAt hmdynym AKHr tAsp Al `myk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ulciscere prius filios Israhel de Madianitis et sic colligeris ad populum tuum

King James Variants
American King James Version   
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shall you be gathered to your people.
King James 2000 (out of print)   
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shall you be gathered unto your people.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
Authorized (King James) Version   
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
New King James Version   
“Take vengeance on the Midianites for the children of Israel. Afterward you shall be gathered to your people.”
21st Century King James Version   
“Avenge the children of Israel on the Midianites. Afterward shalt thou be gathered unto thy people.”

Other translations
American Standard Version   
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
Darby Bible Translation   
Avenge the children of Israel upon the Midianites; afterwards shalt thou be gathered unto thy peoples.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Revenge first the children of Israel on the Madianites, and so thou shalt be gathered to thy people.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
English Standard Version Journaling Bible   
“Avenge the people of Israel on the Midianites. Afterward you shall be gathered to your people.”
God's Word   
"Get even with the Midianites for what they did to the Israelites. After that you will join your ancestors [in death]."
Holman Christian Standard Bible   
Execute vengeance for the Israelites against the Midianites. After that, you will be gathered to your people."
International Standard Version   
"Be sure to exact vengeance on behalf of the Israelis from the Midianites, after which you'll be taken home to your people."
NET Bible   
"Exact vengeance for the Israelites on the Midianites--after that you will be gathered to your people."
New American Standard Bible   
"Take full vengeance for the sons of Israel on the Midianites; afterward you will be gathered to your people."
New International Version   
"Take vengeance on the Midianites for the Israelites. After that, you will be gathered to your people."
New Living Translation   
"On behalf of the people of Israel, take revenge on the Midianites for leading them into idolatry. After that, you will die and join your ancestors."
Webster's Bible Translation   
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered to thy people.
The World English Bible   
"Avenge the children of Israel for the Midianites. Afterward you shall be gathered to your people."
EasyEnglish Bible   
‘You must punish the Midianites because they caused the Israelites to worship idols. After you have done that, you will die.’
Young‘s Literal Translation   
`Execute the vengeance of the sons of Israel against the Midianites -- afterwards thou art gathered unto thy people.'
New Life Version   
“Punish the Midianites for the people of Israel. After that you will be buried with your people.”
The Voice Bible   
Eternal One (to Moses): It’s finally time for the Israelites to make the Midianites suffer for the trouble they caused back at Peor and then you will leave this world and join your ancestors.
Living Bible   
Then the Lord said to Moses, “Take vengeance on the Midianites for leading you into idolatry, and then you must die.”
New Catholic Bible   
“Take vengeance upon the Midianites for the people of Israel. After that, you will be gathered to your people.”
Legacy Standard Bible   
“Take full vengeance for the sons of Israel on the Midianites; afterward you will be gathered to your people.”
Jubilee Bible 2000   
Avenge the sons of Israel upon the Midianites; afterward thou shalt be gathered unto thy peoples.
Christian Standard Bible   
“Execute vengeance for the Israelites against the Midianites. After that, you will be gathered to your people.”
Amplified Bible © 1954   
Avenge the Israelites on the Midianites; afterward you shall be gathered to your [departed] people.
New Century Version   
“Pay back the Midianites for what they did to the Israelites; after that you will die.”
The Message   
God spoke to Moses: “Avenge the People of Israel on the Midianites. Afterward you will go to be with your dead ancestors.”
Evangelical Heritage Version ™   
“Take vengeance against the Midianites for the Israelites. After that, you will be gathered to your people.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“Avenge the Israelites on the Midianites; afterward you shall be gathered to your people.”
Good News Translation®   
“Punish the Midianites for what they did to the people of Israel. After you have done that, you will die.”
Wycliffe Bible   
Venge thou first the sons of Israel of (the) Midianites, and so thou shalt be gathered to thy people. (First take thou vengeance for the Israelites upon the Midianites, and then thou shalt be gathered to thy people, that is, thou shalt die.)
Contemporary English Version   
“Before you die, make sure that the Midianites are punished for what they did to Israel.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Avenge the people of Israel on the Mid′ianites; afterward you shall be gathered to your people.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Avenge the Israelites on the Midianites; afterward you shall be gathered to your people.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘Avenge the Israelites on the Midianites; afterwards you shall be gathered to your people.’
Common English Bible © 2011   
Take just reparations for the Israelites from the Midianites. Afterward you will join your ancestors.
Amplified Bible © 2015   
“Take vengeance for the Israelites on the Midianites; afterward you will be gathered to your people [in death].”
English Standard Version Anglicised   
“Avenge the people of Israel on the Midianites. Afterwards you shall be gathered to your people.”
New American Bible (Revised Edition)   
Avenge the Israelites on the Midianites, and then you will be gathered to your people.
New American Standard Bible   
“Take vengeance on the Midianites for the sons of Israel; afterward you will be gathered to your people.”
The Expanded Bible   
“·Pay back [Avenge] the Midianites for what they did to the ·Israelites [L sons/T children of Israel; 25:6]; after that you will ·die [L be gathered to your people].”
Tree of Life Version   
“Take vengeance on the Midianites for Bnei-Yisrael. Afterward you will be gathered to your people.”
Revised Standard Version   
“Avenge the people of Israel on the Mid′ianites; afterward you shall be gathered to your people.”
New International Reader's Version   
“Pay the Midianites back for what they did to the Israelites. After that, you will join the members of your family who have already died.”
BRG Bible   
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
Complete Jewish Bible   
“On behalf of the people of Isra’el, take vengeance on the Midyanim. After that, you will be gathered to your people.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘Avenge the Israelites on the Midianites; afterwards you shall be gathered to your people.’
Orthodox Jewish Bible   
Avenge the Bnei Yisroel of the Midyanim; afterward shalt thou be gathered unto thy people.
Names of God Bible   
“Get even with the Midianites for what they did to the Israelites. After that you will join your ancestors in death.”
Modern English Version   
“Avenge the children of Israel on the Midianites. Afterward you will be gathered to your people.”
Easy-to-Read Version   
“Moses, tell the Israelites this: ‘Go and attack the Midianites, and do to them what they did to you.’ After that Moses, you will die.”
International Children’s Bible   
“Pay back the Midianites for what they did to the Israelites. After that you will die.”
Lexham English Bible   
“Seek vengeance for the Israelites on the Midianites; afterward you will be gathered to your people.”
New International Version - UK   
‘Take vengeance on the Midianites for the Israelites. After that, you will be gathered to your people.’