Home Prior Books Index
←Prev   Numbers 23:27   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר בלק אל בלעם לכה נא אקחך אל מקום אחר אולי יישר בעיני האלהים וקבתו לי משם
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr blq Al bl`m lkh nA AqKHk Al mqvm AKHr Avly yySHr b`yny hAlhym vqbtv ly mSHm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ait Balac ad eum veni et ducam te ad alium locum si forte placeat Deo ut inde maledicas eis

King James Variants
American King James Version   
And Balak said to Balaam, Come, I pray you, I will bring you to another place; peradventure it will please God that you may curse me them from there.
King James 2000 (out of print)   
And Balak said unto Balaam, Come, I pray you, I will bring you unto another place; perhaps it will please God that you may curse me them from there.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.
Authorized (King James) Version   
And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.
New King James Version   
Then Balak said to Balaam, “Please come, I will take you to another place; perhaps it will please God that you may curse them for me from there.”
21st Century King James Version   
And Balak said unto Balaam, “Come, I pray thee, I will bring thee unto another place. Perhaps it will please God that thou mayest curse them for me from thence.”

Other translations
American Standard Version   
And Balak said unto Balaam, Come now, I will take thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.
Darby Bible Translation   
And Balak said to Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee to another place; perhaps it will be right in the sight of God that thou curse me them from thence.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Balac said to him: Come and I will bring thee to another place; if peradventure it please God that thou mayest curse them from thence.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Balak said unto Balaam, Come now, I will take thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.
English Standard Version Journaling Bible   
And Balak said to Balaam, “Come now, I will take you to another place. Perhaps it will please God that you may curse them for me from there.”
God's Word   
Balak said to Balaam, "Come, let me take you to another place. Maybe God wants you to curse them for me from there."
Holman Christian Standard Bible   
Again Balak said to Balaam, "Please come. I will take you to another place. Maybe it will be agreeable to God that you can put a curse on them for me there."
International Standard Version   
So Balak exhorted Balaam, "Let's go right now! I'll take you to another place. Maybe God will agree to have you curse them for me from there."
NET Bible   
Balak said to Balaam, "Come, please; I will take you to another place. Perhaps it will please God to let you curse them for me from there."
New American Standard Bible   
Then Balak said to Balaam, "Please come, I will take you to another place; perhaps it will be agreeable with God that you curse them for me from there."
New International Version   
Then Balak said to Balaam, "Come, let me take you to another place. Perhaps it will please God to let you curse them for me from there."
New Living Translation   
Then King Balak said to Balaam, "Come, I will take you to one more place. Perhaps it will please God to let you curse them from there."
Webster's Bible Translation   
And Balak said to Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee to another place; perhaps it will please God that thou mayest from thence curse them for me.
The World English Bible   
Balak said to Balaam, "Come now, I will take you to another place; perhaps it will please God that you may curse me them from there."
EasyEnglish Bible   
Balak said to Balaam, ‘Let me take you to a different place. Perhaps God will let you curse the Israelites from that place.’
Young‘s Literal Translation   
And Balak saith unto Balaam, `Come, I pray thee, I take thee unto another place; it may be it is right in the eyes of God -- to pierce it for me from thence.'
New Life Version   
Then Balak said to Balaam, “I beg you, come. I will take you to another place. It might be that God will be pleased to have you curse them for me from there.”
The Voice Bible   
Balak: I think we should try a different spot. Come on and maybe God will be happy to let you curse them for me from over there.
Living Bible   
Then the king said to Balaam, “I will take you to yet another place. Perhaps it will please God to let you curse them from there.”
New Catholic Bible   
Balak said to Balaam, “Please come, I will take you to another place. Perhaps God will allow you to curse them for me here.”
Legacy Standard Bible   
Then Balak said to Balaam, “Please come, I will take you to another place; perhaps it will be right in the eyes of God that you curse them for me from there.”
Jubilee Bible 2000   
And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God that thou may curse them for me from there.
Christian Standard Bible   
Again Balak said to Balaam, “Please come. I will take you to another place. Maybe it will be agreeable to God that you can put a curse on them for me there.”
Amplified Bible © 1954   
And Balak said to Balaam, Come, I implore you; I will take you to another place. Perhaps it will please God to let you curse them for me from there.
New Century Version   
Then Balak said to Balaam, “Come, I will take you to another place. Maybe God will be pleased to let you curse them from there.”
The Message   
Balak said to Balaam, “Please, let me take you to another place; maybe we can find the right place in God’s eyes where you’ll be able to curse them for me.” So Balak took Balaam to the top of Peor, with a vista over the Jeshimon (Wasteland).
Evangelical Heritage Version ™   
Balak said to Balaam, “Come on, I will take you to another place. Maybe God will agree to let you curse them for me from there.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So Balak said to Balaam, “Come now, I will take you to another place; perhaps it will please God that you may curse them for me from there.”
Good News Translation®   
Balak said, “Come with me, and I will take you to another place. Perhaps God will be willing to let you curse them for me from there.”
Wycliffe Bible   
And Balak said to him, Come, and I shall lead thee to another place, if in hap it pleaseth God that from thence thou curse him (perhaps it shall please God that thou curse them from there).
Contemporary English Version   
Balak said to Balaam, “Come on, let's try another place. Maybe God will let you curse Israel from there.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And Balak said to Balaam, “Come now, I will take you to another place; perhaps it will please God that you may curse them for me from there.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
So Balak said to Balaam, “Come now, I will take you to another place; perhaps it will please God that you may curse them for me from there.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So Balak said to Balaam, ‘Come now, I will take you to another place; perhaps it will please God that you may curse them for me from there.’
Common English Bible © 2011   
Balak said to Balaam, “Please come and I’ll take you to another place. Perhaps God will prefer it, so that you could curse him for me from there.”
Amplified Bible © 2015   
Then Balak said to Balaam, “Please come; I will take you to another place. Perhaps it will please God to let you curse them for me from there.”
English Standard Version Anglicised   
And Balak said to Balaam, “Come now, I will take you to another place. Perhaps it will please God that you may curse them for me from there.”
New American Bible (Revised Edition)   
Then Balak said to Balaam, “Come, let me bring you to another place; perhaps God will approve of your laying a curse on them for me from there.”
New American Standard Bible   
Then Balak said to Balaam, “Please come, I will take you to another place; perhaps it will be agreeable with God that you curse them for me from there.”
The Expanded Bible   
Then Balak said to Balaam, “Come, I will take you to another place. Maybe ·God will be pleased [L it will be right in the eyes/sight of God] to let you curse them from there.”
Tree of Life Version   
Balak said to Balaam, “Come with me to another place. Perhaps it will be pleasing to God and you may curse them for me from there.”
Revised Standard Version   
And Balak said to Balaam, “Come now, I will take you to another place; perhaps it will please God that you may curse them for me from there.”
New International Reader's Version   
Then Balak said to Balaam, “Come. Let me take you to another place. Perhaps God will be pleased to let you put a curse on the Israelites for me from there.”
BRG Bible   
And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.
Complete Jewish Bible   
(RY: vii, LY: vi) Balak said to Bil‘am, “Come, I will take you now to another place; maybe it will please God for you to curse them for me from there.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
So Balak said to Balaam, ‘Come now, I will take you to another place; perhaps it will please God that you may curse them for me from there.’
Orthodox Jewish Bible   
And Balak said unto Balaam, Come now, I will bring thee unto another place; perhaps it will please HaElohim that thou mayest curse them for me from there.
Names of God Bible   
Balak said to Balaam, “Come, let me take you to another place. Maybe Elohim wants you to curse them for me from there.”
Modern English Version   
And Balak said to Balaam, “Please come. I will bring you to another place. Perhaps it will please God that you may curse them for me from there.”
Easy-to-Read Version   
Then Balak said to Balaam, “So come with me to another place. Maybe God will be pleased and will allow you to curse them from that place.”
International Children’s Bible   
Then Balak said to Balaam, “Come, I will take you to another place. Maybe God will be pleased. He may let you curse them from there.”
Lexham English Bible   
Then Balak said to Balaam, “Please, come, I will take you to another place; perhaps it will be acceptable to God, and you will curse for me from there.”
New International Version - UK   
Then Balak said to Balaam, ‘Come, let me take you to another place. Perhaps it will please God to let you curse them for me from there.’