Home Prior Books Index
←Prev   Numbers 20:19   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמרו אליו בני ישראל במסלה נעלה ואם מימיך נשתה אני ומקני ונתתי מכרם רק אין דבר ברגלי אעברה
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmrv Alyv bny ySHrAl bmslh n`lh vAm mymyk nSHth Any vmqny vntty mkrm rq Ayn dbr brgly A`brh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixeruntque filii Israhel per tritam gradiemur viam et si biberimus aquas tuas nos et pecora nostra dabimus quod iustum est nulla erit in pretio difficultas tantum velociter transeamus

King James Variants
American King James Version   
And the children of Israel said to him, We will go by the high way: and if I and my cattle drink of your water, then I will pay for it: I will only, without doing anything else, go through on my feet.
King James 2000 (out of print)   
And the children of Israel said unto him, We will go by the highway: and if I and my cattle drink of your water, then I will pay for it: I will only, without doing anything else, go through on my feet.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the children of Israel said unto him, We will go by the high way: and if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it: I will only, without doing any thing else, go through on my feet.
Authorized (King James) Version   
And the children of Israel said unto him, We will go by the high way: and if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it: I will only, without doing any thing else, go through on my feet.
New King James Version   
So the children of Israel said to him, “We will go by the Highway, and if I or my livestock drink any of your water, then I will pay for it; let me only pass through on foot, nothing more.”
21st Century King James Version   
And the children of Israel said unto him, “We will go by the highway; and if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it. I will only, without doing any thing else, go through on my feet.”

Other translations
American Standard Version   
And the children of Israel said unto him, We will go up by the highway; and if we drink of thy water, I and my cattle, then will I give the price thereof: let me only, without doing anything else , pass through on my feet.
Darby Bible Translation   
And the children of Israel said to him, We will go by the high way; and if we drink of thy water, I and my cattle, then I will pay for it: I will only, without anything else, go through on my feet.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the children of Israel said: We will go by the beaten way: and if we and our cattle drink of thy waters, we will give thee what is just: there shall be no difficulty in the price, only let us pass speedily.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the children of Israel said unto him, We will go up by the highway: and if we drink of thy water, I and my cattle, then will I give the price thereof: let me only, without doing any thing else, pass through on my feet.
English Standard Version Journaling Bible   
And the people of Israel said to him, “We will go up by the highway, and if we drink of your water, I and my livestock, then I will pay for it. Let me only pass through on foot, nothing more.”
God's Word   
The Israelites replied, "We'll stay on the main road, and if we or our livestock drink any of your water, we'll pay for it. We want to pass through on foot. That's all."
Holman Christian Standard Bible   
We will go on the main road," the Israelites replied to them, "and if we or our herds drink your water, we will pay its price. There will be no problem; only let us travel through on foot."
International Standard Version   
Then the Israelis replied, "Permit us to travel on the highway. If we and our cattle drink your water, we'll pay the price you ask. Only please let us walk through, and nothing more."
NET Bible   
Then the Israelites said to him, "We will go along the highway, and if we or our cattle drink any of your water, we will pay for it. We will only pass through on our feet, without doing anything else."
New American Standard Bible   
Again, the sons of Israel said to him, "We will go up by the highway, and if I and my livestock do drink any of your water, then I will pay its price. Let me only pass through on my feet, nothing else."
New International Version   
The Israelites replied: "We will go along the main road, and if we or our livestock drink any of your water, we will pay for it. We only want to pass through on foot--nothing else."
New Living Translation   
The Israelites answered, "We will stay on the main road. If our livestock drink your water, we will pay for it. Just let us pass through your country. That's all we ask."
Webster's Bible Translation   
And the children of Israel said to him, We will go by the highway: and if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it: I will only, without doing any thing else, go through on my feet.
The World English Bible   
The children of Israel said to him, "We will go up by the highway; and if we drink of your water, I and my livestock, then will I give its price: let me only, without [doing] anything [else], pass through on my feet."
EasyEnglish Bible   
The Israelites replied, ‘We will stay on the main road. If our animals drink your water, we will pay for it. We only want to travel through your country. We do not want anything else.’
Young‘s Literal Translation   
And the sons of Israel say unto him, `In the highway we go, and if of thy waters we drink -- I and my cattle -- then I have given their price; only (it is nothing) on my feet I pass over.'
New Life Version   
The people of Israel said to him, “We will go up by the straight road. If I and my animals do drink any of your water, then I will pay for it. Let me only pass through on my feet, nothing else.”
The Voice Bible   
Israelites’ Message: But we will keep strictly to the highway and pay you if any of us or any of our animals drink any water, only let us pass through.
Living Bible   
“But, sir,” protested the Israeli ambassadors, “we will stay on the main road and will not even drink your water unless we pay whatever you demand for it. We only want to pass through and nothing else.”
New Catholic Bible   
The people of Israel replied, “We will go along the main road. If my cattle drink from your water, I will pay for it. Only let me pass through on foot, nothing else.”
Legacy Standard Bible   
Again, the sons of Israel said to him, “We will go up by the highway, and if I and my livestock do drink any of your water, then I will pay its price. Let me only pass through on my feet, nothing else.”
Jubilee Bible 2000   
And the sons of Israel said unto him, We will go by the high way; and if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it; I will only, without doing anything else, go through on my feet.
Christian Standard Bible   
“We will go on the main road,” the Israelites replied to them, “and if we or our herds drink your water, we will pay its price. There will be no problem; only let us travel through on foot.”
Amplified Bible © 1954   
And the Israelites said to him, We will go by the highway, and if I and my livestock drink of your water, I will pay for it. Only let me pass through on foot, nothing else.
New Century Version   
The Israelites answered: “We will go along the main road, and if we or our animals drink any of your water, we will pay for it. We only want to walk through. That’s all.”
The Message   
The People of Israel said, “Look, we’ll stay on the main road. If we or our animals drink any water, we’ll pay you for it. We’re harmless—just a company of footsore travelers.”
Evangelical Heritage Version ™   
The Israelites said to them, “We will go up on the main road. If we drink your water, we and our herds of livestock, then we will pay for it. Just let us pass through on foot, nothing else.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The Israelites said to him, “We will stay on the highway; and if we drink of your water, we and our livestock, then we will pay for it. It is only a small matter; just let us pass through on foot.”
Good News Translation®   
The people of Israel said, “We will stay on the main road, and if we or our animals drink any of your water, we will pay for it—all we want is to pass through.”
Wycliffe Bible   
And the sons of Israel said, We shall go by the way commonly used, and if we and our beasts drink thy waters, we shall give that that is just; no hardness shall be in the price, only pass we in haste (we will have no difficulty to pay you for it; but just let us quickly pass through thy land).
Contemporary English Version   
Moses sent back this message: “We promise to stay on the main road, and if any of us or our livestock drink your water, we will pay for it. We just want to pass through.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And the people of Israel said to him, “We will go up by the highway; and if we drink of your water, I and my cattle, then I will pay for it; let me only pass through on foot, nothing more.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
The Israelites said to him, “We will stay on the highway, and if we drink of your water, we and our livestock, then we will pay for it. It is only a small matter; just let us pass through on foot.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The Israelites said to him, ‘We will stay on the highway; and if we drink of your water, we and our livestock, then we will pay for it. It is only a small matter; just let us pass through on foot.’
Common English Bible © 2011   
The Israelites said to him, “We’ll go up by the road. If we drink from your water, either we or our livestock, we’ll pay for it. It’s a small matter. We would only ask to cross on foot.”
Amplified Bible © 2015   
Again, the Israelites said to him, “We will go by the highway [trade route], and if I and my livestock drink any of your water, then I will pay for it. Only let me pass through on foot, nothing else.”
English Standard Version Anglicised   
And the people of Israel said to him, “We will go up by the highway, and if we drink of your water, I and my livestock, then I will pay for it. Let me only pass through on foot, nothing more.”
New American Bible (Revised Edition)   
The Israelites said to him, “We will go up along the highway. If we or our livestock drink any of your water, we will pay for it. It is nothing—just let us pass through on foot.”
New American Standard Bible   
Again, the sons of Israel said to him, “We will go up by the road, and if I and my livestock do drink any of your water, then I will pay its price. Let me only pass through on my feet, nothing more.”
The Expanded Bible   
The ·Israelites [L sons/T children of Israel] answered: “We will go along the ·main road [highway], and if we or our animals drink any of your water, we will pay for it. We only want to walk through. That’s all.”
Tree of Life Version   
Bnei-Yisrael then said to him, “We will travel on the main road, and if we or our livestock even drink any of your water, we will pay its price. It’s nothing, just to pass through on foot!”
Revised Standard Version   
And the people of Israel said to him, “We will go up by the highway; and if we drink of your water, I and my cattle, then I will pay for it; let me only pass through on foot, nothing more.”
New International Reader's Version   
The Israelites replied, “We’ll go along the main road. We and our livestock won’t drink any of your water. If we do, we’ll pay for it. We only want to walk through your country. That’s all we ask.”
BRG Bible   
And the children of Israel said unto him, We will go by the high way: and if I and my cattle drink of thy water, then I will pay for it: I will only, without doing any thing else, go through on my feet.
Complete Jewish Bible   
The people of Isra’el replied, “We will keep to the highway; if we do drink the water, either we or our livestock, we will pay for it. Just let us pass through on foot — it’s nothing.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
The Israelites said to him, ‘We will stay on the highway; and if we drink of your water, we and our livestock, then we will pay for it. It is only a small matter; just let us pass through on foot.’
Orthodox Jewish Bible   
And the Bnei Yisroel said unto him, We will go by the main road; and if I and my livestock drink of thy mayim, then I will pay for it; I will only, without doing anything else, pass through on my feet.
Names of God Bible   
The Israelites replied, “We’ll stay on the main road, and if we or our livestock drink any of your water, we’ll pay for it. We want to pass through on foot. That’s all.”
Modern English Version   
The children of Israel said to him, “We will travel the highway, and if we and our livestock drink of your water, then we will pay for it. I will only go through on my feet without doing anything else.”
Easy-to-Read Version   
The Israelites answered, “We will travel along the main road. If our animals drink any of your water, we will pay you for it. We only want to walk through your country. We don’t want to take it for ourselves.”
International Children’s Bible   
The Israelites answered: “We will go along the main road. If our animals drink any of your water, we will pay for it. We only want to walk through. That’s all.”
Lexham English Bible   
The Israelites said to him, “We will go up on the main road, and if we and our livestock drink your water, we will pay for it. It is only a small matter; let us pass through on our feet.”
New International Version - UK   
The Israelites replied: ‘We will go along the main road, and if we or our livestock drink any of your water, we will pay for it. We only want to pass through on foot – nothing else.’