Home Prior Books Index
←Prev   Numbers 20:13   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
המה מי מריבה אשר רבו בני ישראל את יהוה ויקדש בם
Hebrew - Transliteration via code library   
hmh my mrybh ASHr rbv bny ySHrAl At yhvh vyqdSH bm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec est aqua Contradictionis ubi iurgati sunt filii Israhel contra Dominum et sanctificatus est in eis

King James Variants
American King James Version   
This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
King James 2000 (out of print)   
This is the water of Meribah, because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified among them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
Authorized (King James) Version   
This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the Lord, and he was sanctified in them.
New King James Version   
This was the water of Meribah, because the children of Israel contended with the Lord, and He was hallowed among them.
21st Century King James Version   
This is the water of Meribah [that is, Strife], because the children of Israel strove with the Lord, and He was sanctified in them.

Other translations
American Standard Version   
These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Jehovah, and he was sanctified in them.
Darby Bible Translation   
These are the waters of Meribah, where the children of Israel contended with Jehovah, and he hallowed himself in them.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
This is the Water of contradiction, where the children of Israel strove with words against the Lord, and he was sanctified in them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
English Standard Version Journaling Bible   
These are the waters of Meribah, where the people of Israel quarreled with the LORD, and through them he showed himself holy.
God's Word   
This was the oasis of Meribah [Complaining], where the Israelites complained about the LORD and where he showed them he was holy.
Holman Christian Standard Bible   
These are the waters of Meribah, where the Israelites quarreled with the LORD, and He showed His holiness to them.
International Standard Version   
Because the Israelis argued with the LORD and he was set apart among them, this place was called the Meribah Springs.
NET Bible   
These are the waters of Meribah, because the Israelites contended with the LORD, and his holiness was maintained among them.
New American Standard Bible   
Those were the waters of Meribah, because the sons of Israel contended with the LORD, and He proved Himself holy among them.
New International Version   
These were the waters of Meribah, where the Israelites quarreled with the LORD and where he was proved holy among them.
New Living Translation   
This place was known as the waters of Meribah (which means "arguing") because there the people of Israel argued with the LORD, and there he demonstrated his holiness among them.
Webster's Bible Translation   
This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
The World English Bible   
These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Yahweh, and he was sanctified in them.
EasyEnglish Bible   
The place where this happened was called ‘Meribah’, because the Israelites quarrelled with the Lord there. But he showed them there that he was their holy God.
Young‘s Literal Translation   
These [are] waters of Meribah, because the sons of Israel have `striven' with Jehovah, and He is sanctified upon them.
New Life Version   
These were the waters of Meribah because the people of Israel complained against the Lord, and He proved Himself holy among them.
The Voice Bible   
Because at this spot the Israelites rebelled against the Eternal and the display of His holiness, the water here is called Meribah, which means “rebellion.”
Living Bible   
This place was named Meribah (meaning “Rebel Waters”), because it was where the people of Israel fought against Jehovah, and where he showed himself to be holy before them.
New Catholic Bible   
This is the water of Meribah, because the people of Israel quarreled with the Lord, and he showed himself to be bold among them.”
Legacy Standard Bible   
Those were the waters of Meribah because the sons of Israel contended with Yahweh, and He proved Himself holy among them.
Jubilee Bible 2000   
These are the waters of Meribah; over which the sons of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
Christian Standard Bible   
These are the Waters of Meribah, where the Israelites quarreled with the Lord, and he demonstrated his holiness to them.
Amplified Bible © 1954   
These are the waters of Meribah [strife], where the Israelites contended with the Lord and He showed Himself holy among them.
New Century Version   
These are the waters of Meribah, where the Israelites argued with the Lord and where he showed them he was holy.
The Message   
These were the Waters of Meribah (Bickering) where the People of Israel bickered with God, and he revealed himself as holy. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
These are the waters of Meribah, because there the Israelites quarreled with the Lord, and through them he showed himself to be holy.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
These are the waters of Meribah, where the people of Israel quarreled with the Lord, and by which he showed his holiness.
Good News Translation®   
This happened at Meribah, where the people of Israel complained against the Lord and where he showed them that he is holy.
Wycliffe Bible   
This is the water of against-saying; there the sons of Israel strived against the Lord, and he was hallowed in them. (This is the water of Meribah; there the Israelites complained against the Lord, but he was still holy before them.)
Contemporary English Version   
The Israelites had complained against the Lord, and he had shown them his holy power by giving them water to drink. So they named the place Meribah, which means “Complaining.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
These are the waters of Mer′ibah, where the people of Israel contended with the Lord, and he showed himself holy among them.
New Revised Standard Version Updated Edition   
These are the waters of Meribah, where the Israelites quarreled with the Lord and through which he showed himself to be holy.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
These are the waters of Meribah, where the people of Israel quarrelled with the Lord, and by which he showed his holiness.
Common English Bible © 2011   
These were the waters of Meribah, where the Israelites confronted the Lord with controversy and he showed his holiness to them.
Amplified Bible © 2015   
These are the waters of Meribah (contention, strife), where the sons of Israel contended with the Lord, and He showed Himself holy among them.
English Standard Version Anglicised   
These are the waters of Meribah, where the people of Israel quarrelled with the Lord, and through them he showed himself holy.
New American Bible (Revised Edition)   
These are the waters of Meribah, where the Israelites quarreled with the Lord, and through which he displayed his holiness.
New American Standard Bible   
Those were called the waters of Meribah, because the sons of Israel argued with the Lord, and He proved Himself holy among them.
The Expanded Bible   
These are the waters of Meribah [C “Argument”], where the ·Israelites [L sons/T children of Israel] ·argued with [contended with; brought a case against] the Lord and where he showed them he was holy.
Tree of Life Version   
These are the waters of Meribah where Bnei-Yisrael contended with Moses, and where Adonai showed Himself holy among them.
Revised Standard Version   
These are the waters of Mer′ibah, where the people of Israel contended with the Lord, and he showed himself holy among them.
New International Reader's Version   
Those were the waters of Meribah. That’s where the Israelites argued with the Lord. And that’s where he was proven to be holy among them.
BRG Bible   
This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the Lord, and he was sanctified in them.
Complete Jewish Bible   
This is M’rivah Spring [Disputation Spring], where the people of Isra’el disputed with Adonai, and he was caused to be regarded as holy by them.
New Revised Standard Version, Anglicised   
These are the waters of Meribah, where the people of Israel quarrelled with the Lord, and by which he showed his holiness.
Orthodox Jewish Bible   
These were the Waters of Merivah (Quarreling); because the Bnei Yisroel quarreled with Hashem, and He showed Himself kadosh among them.
Names of God Bible   
This was the oasis of Meribah [Complaining], where the Israelites complained about Yahweh and where he showed them he was holy.
Modern English Version   
This is the water of Meribah because the children of Israel argued with the Lord, and He was sanctified among them.
Easy-to-Read Version   
This place was called the waters of Meribah. This is where the Israelites argued with the Lord and where he showed them that he was holy.
International Children’s Bible   
These are the waters of Meribah. Here the Israelites argued with the Lord. And the Lord showed them he was holy.
Lexham English Bible   
Those were the waters of Meribah, where the Israelites quarreled with Yahweh, and he showed himself holy among them.
New International Version - UK   
These were the waters of Meribah, where the Israelites quarrelled with the Lord and where he was proved holy among them.