Home Prior Books Index
←Prev   Nehemiah 7:65   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr htrSHtA lhm ASHr lA yAklv mqdSH hqdSHym--`d `md hkhn lAvrym vtmym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus

King James Variants
American King James Version   
And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
King James 2000 (out of print)   
And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till a priest could consult with Urim and Thummim.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
Authorized (King James) Version   
And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
New King James Version   
And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim.
21st Century King James Version   
And the governor said unto them that they should not eat of the most holy things until there stood up a priest with Urim and Thummim.

Other translations
American Standard Version   
And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
Darby Bible Translation   
And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up the priest with Urim and Thummim.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skilful.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
English Standard Version Journaling Bible   
The governor told them that they were not to partake of the most holy food until a priest with Urim and Thummim should arise.
God's Word   
The governor told them not to eat any of the most holy food until a priest could use the Urim and Thummim [to settle the problem].
Holman Christian Standard Bible   
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest who could consult the Urim and Thummim.
International Standard Version   
The governor ordered them not to eat anything holy until a priest would be installed with Urim and Thummim.
NET Bible   
The governor instructed them not to eat any of the sacred food until there was a priest who could consult the Urim and Thummim.
New American Standard Bible   
The governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest arose with Urim and Thummim.
New International Version   
The governor, therefore, ordered them not to eat any of the most sacred food until there should be a priest ministering with the Urim and Thummim.
New Living Translation   
The governor told them not to eat the priests' share of food from the sacrifices until a priest could consult the LORD about the matter by using the Urim and Thummim--the sacred lots.
Webster's Bible Translation   
And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with Urim and Thummim.
The World English Bible   
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
EasyEnglish Bible   
The officer who ruled in Judah said that they must not eat the priests' special food. They must wait until there was a priest who could use the Urim and Thummim to decide the right thing to do.
Young‘s Literal Translation   
and the Tirshatha saith to them that they eat not of the most holy things till the standing up of the priest with Urim and Thummim.
New Life Version   
And the leader told them that they should not eat from the most holy things until a religious leader learned God’s will by the Urim and Thummin.
The Voice Bible   
As the governor appointed by Persia, I ordered them not to eat any of the sacred food set apart for priests until a priest could be found to consult God on this matter with the sacred stones, Urim and Thummim.
Living Bible   
whose genealogies had been lost. So they were not allowed to continue as priests or even to receive the priests’ share of food from the sacrifices until the Urim and Thummim had been consulted to find out from God whether or not they actually were descendants of priests.
New Catholic Bible   
Consequently, His Excellency forbade them to partake of any of the consecrated food until a priest appeared who was able to consult the Urim and the Thummim.
Legacy Standard Bible   
And the governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest stood with Urim and Thummim.
Jubilee Bible 2000   
And the Tirshatha said unto them that they should not eat of the most holy things until there stood up a priest with Urim and Thummim.
Christian Standard Bible   
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest who could consult the Urim and Thummim.
Amplified Bible © 1954   
The governor told them that they should refrain from eating any of the most holy food until a priest with Urim and Thummim should arise [to determine the will of God in the matter].
New Century Version   
The governor ordered them not to eat any of the holy food until a priest settled this matter by using the Urim and Thummim.
The Message   
They looked high and low for their family records but couldn’t find them. And so they were barred from priestly work as ritually unclean. The governor ruled that they could not eat from the holy food until a priest could determine their status by using the Urim and Thummim.
Evangelical Heritage Version ™   
The governor told them that they should not eat from the most holy sacrifices until a priest would arise who could serve with Urim and Thummim.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
the governor told them that they were not to partake of the most holy food, until a priest with Urim and Thummim should come.
Good News Translation®   
The Jewish governor told them that they could not eat the food offered to God until there was a priest who could use the Urim and Thummim.
Wycliffe Bible   
And (the) Tirshatha said to them, that they should not eat of the holy things of holy men, till that a wise priest rose up among the people. (And the governor said to them, that they could not eat the holy food of the offerings, until a priest rose up who could consult the Urim and the Thummim.)
Contemporary English Version   
In fact, the governor told them, “You cannot eat the food offered to God until he lets us know if you really are priests.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
the governor told them that they were not to partake of the most holy food, until a priest with Urim and Thummim should arise.
New Revised Standard Version Updated Edition   
the governor told them that they were not to partake of the most holy food until a priest with Urim and Thummim should come.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
the governor told them that they were not to partake of the most holy food, until a priest with Urim and Thummim should come.
Common English Bible © 2011   
The governor ordered that they shouldn’t eat of the most holy food until a priest arose who could consult Urim and Thummim.
Amplified Bible © 2015   
The governor told them that they should not eat any of the most holy food until a priest arose with Urim and Thummim [to determine God’s will in the matter].
English Standard Version Anglicised   
The governor told them that they were not to partake of the most holy food until a priest with Urim and Thummim should arise.
New American Bible (Revised Edition)   
and the governor ordered them not to partake of the most holy foods until there should be a priest to consult the Urim and Thummim.
New American Standard Bible   
And the governor said to them that they were not to eat from the most holy things until a priest arose with Urim and Thummim.
The Expanded Bible   
The governor ordered them not to eat any of the ·holy [sacred; L most holy; Lev. 2:3; 7:21–36] food until a priest settled this matter by using the Urim and Thummim [C sacred lots used to determine God’s will; Ex. 28:30].
Tree of Life Version   
The governor said to them that they should not eat any of the most holy things until a kohen arose with Urim and Thummim.
Revised Standard Version   
the governor told them that they were not to partake of the most holy food, until a priest with Urim and Thummim should arise.
New International Reader's Version   
The governor gave them an order. He told them not to eat any of the most sacred food. They had to wait until there was a priest who could use the Urim and Thummim. The priest would use them to get decisions from the Lord.
BRG Bible   
And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
Complete Jewish Bible   
The Tirshata told them not to eat any of the especially holy food until a cohen appeared who could consult the urim and tumim.
New Revised Standard Version, Anglicised   
the governor told them that they were not to partake of the most holy food, until a priest with Urim and Thummim should come.
Orthodox Jewish Bible   
And the Tirshata said unto them that they should not eat of the kodesh hakodashim until there stood up a kohen with Urim and Tummim.
Names of God Bible   
The governor told them not to eat any of the most holy food until a priest could use the Urim and Thummim to settle the problem.
Modern English Version   
The magistrate said to them that they should not eat of the most holy things until there was an appointed priest with Urim and Thummim.
Easy-to-Read Version   
The governor ordered them not to eat any of the most holy food until a priest could use the Urim and Thummim to ask God what to do.
International Children’s Bible   
So the governor ordered them not to eat any of the food offered to God. First a priest had to settle this matter by using the Urim and Thummim.
Lexham English Bible   
So the governor said to them that they could not eat the most holy food until a priest could come with Urim and Thummim.
New International Version - UK   
The governor, therefore, ordered them not to eat any of the most sacred food until there should be a priest ministering with the Urim and Thummim.