Home Prior Books Index
←Prev   Nehemiah 13:28   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ומבני יוידע בן אלישיב הכהן הגדול חתן לסנבלט החרני ואבריחהו מעלי
Hebrew - Transliteration via code library   
vmbny yvyd` bn AlySHyb hkhn hgdvl KHtn lsnblt hKHrny vAbryKHhv m`ly

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
de filiis autem Ioiada filii Eliasib sacerdotis magni gener erat Sanaballat Horonitis quem fugavi a me

King James Variants
American King James Version   
And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.
King James 2000 (out of print)   
And one of the sons of Jehoiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.
Authorized (King James) Version   
And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.
New King James Version   
And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was a son-in-law of Sanballat the Horonite; therefore I drove him from me.
21st Century King James Version   
And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite; therefore I chased him from me.

Other translations
American Standard Version   
And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.
Darby Bible Translation   
And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite; and I chased him from me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And one of the sons of Joiada the son of Eliasib the high priest, was son in law to Sanaballat the Horonite, and I drove him from me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.
English Standard Version Journaling Bible   
And one of the sons of Jehoiada, the son of Eliashib the high priest, was the son-in-law of Sanballat the Horonite. Therefore I chased him from me.
God's Word   
Even one of Joiada's sons was a son-in-law of Sanballat from Beth Horon. (Joiada was the son of the chief priest Eliashib.) I chased Joiada's son away from me.
Holman Christian Standard Bible   
Even one of the sons of Jehoiada, son of Eliashib the high priest, had become a son-in-law to Sanballat the Horonite. So I drove him away from me.
International Standard Version   
One of the sons of Eliashib the high priest's son Joiada was a son-in-law to Sanballat the Horonite, so I drove him away from me.
NET Bible   
Now one of the sons of Joiada son of Eliashib the high priest was a son-in-law of Sanballat the Horonite. So I banished him from my sight.
New American Standard Bible   
Even one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was a son-in-law of Sanballat the Horonite, so I drove him away from me.
New International Version   
One of the sons of Joiada son of Eliashib the high priest was son-in-law to Sanballat the Horonite. And I drove him away from me.
New Living Translation   
One of the sons of Joiada son of Eliashib the high priest had married a daughter of Sanballat the Horonite, so I banished him from my presence.
Webster's Bible Translation   
And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.
The World English Bible   
One of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.
EasyEnglish Bible   
Joiada was the son of Eliashib, the leader of the priests. One of Joiada's sons had married a daughter of Sanballat, who came from Horon. I sent Joiada's son away from Jerusalem.
Young‘s Literal Translation   
And [one] of the sons of Joiada son of Eliashib the high priest, [is] son-in-law to Sanballat the Horonite, and I cause him to flee from off me.
New Life Version   
Even one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the religious leader, was a son-in-law of Sanballat the Horonite. So I drove him away from me.
The Voice Bible   
Even the family of High Priest Eliashib was guilty. One of his grandsons, a son of Joiada, married one of the daughters of Sanballat the Horonite. I drove him away from me.
Living Bible   
One of the sons of Jehoiada (the son of Eliashib the High Priest) was a son-in-law of Sanballat the Horonite, so I chased him out of the Temple.
New Catholic Bible   
One of the sons of Jehoiada, the son of the high priest Eliashib, was the son-in-law of Sanballat the Horonite. I drove him from my presence.
Legacy Standard Bible   
And even one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was a son-in-law of Sanballat the Horonite, so I made him flee away from me.
Jubilee Bible 2000   
And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib, the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite; therefore, I chased him from me.
Christian Standard Bible   
Even one of the sons of Jehoiada, son of the high priest Eliashib, had become a son-in-law to Sanballat the Horonite. So I drove him away from me.
Amplified Bible © 1954   
One of the sons of Joiada son of Eliashib the high priest was son-in-law to Sanballat the Horonite; therefore I chased him from me.
New Century Version   
Joiada was the son of Eliashib the high priest. One of Joiada’s sons married a daughter of Sanballat the Horonite, so I sent him away from me.
The Message   
One of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was a son-in-law of Sanballat the Horonite; I drove him out of my presence.
Evangelical Heritage Version ™   
One of the sons of Joiada, the son of Eliashib, the high priest, was the son-in-law of Sanballat the Horonite. So I chased him away from me.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And one of the sons of Jehoiada, son of the high priest Eliashib, was the son-in-law of Sanballat the Horonite; I chased him away from me.
Good News Translation®   
Joiada was the son of Eliashib the High Priest, but one of Joiada's sons married the daughter of Sanballat, from the town of Beth Horon, so I made Joiada leave Jerusalem.
Wycliffe Bible   
Forsooth Sanballat (the) Horonite had wedded a daughter of the sons of Joiada, son of Eliashib, the great priest, which Sanballat I drove away from me. (And one of the sons of Joiada, the son of the High Priest Eliashib, had wedded a daughter of Sanballat the Horonite, and so I drove Joiada away from me, and out of Jerusalem.)
Contemporary English Version   
Jehoiada, the son of the high priest Eliashib, had a son who had married a daughter of Sanballat from Horon, and I forced his son to leave.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And one of the sons of Jehoi′ada, the son of Eli′ashib the high priest, was the son-in-law of Sanbal′lat the Hor′onite; therefore I chased him from me.
New Revised Standard Version Updated Edition   
And one of the sons of Jehoiada, son of the high priest Eliashib, was the son-in-law of Sanballat the Horonite; I chased him away from me.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And one of the sons of Jehoiada, son of the high priest Eliashib, was the son-in-law of Sanballat the Horonite; I chased him away from me.
Common English Bible © 2011   
Now one of the sons of Joiada son of the high priest Eliashib was a son-in-law of Sanballat the Horonite. So I chased him away from me.
Amplified Bible © 2015   
One of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was a son-in-law of Sanballat the Horonite, so I chased him away from me.
English Standard Version Anglicised   
And one of the sons of Jehoiada, the son of Eliashib the high priest, was the son-in-law of Sanballat the Horonite. Therefore I chased him from me.
New American Bible (Revised Edition)   
One of the sons of Joiada, son of Eliashib the high priest, was the son-in-law of Sanballat the Horonite! I drove him from my presence.
New American Standard Bible   
Even one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, became a son-in-law of Sanballat the Horonite, so I chased him away from me.
The Expanded Bible   
Joiada was the son of Eliashib the high priest. One of Joiada’s sons married a daughter of Sanballat the Horonite, so I ·sent [drove; banished] him away from ·me [my sight].
Tree of Life Version   
Now one of the sons of Joiada, son of Eliashib the kohen gadol, was son-in-law of Sanballat the Horonite. So I drove him from me.
Revised Standard Version   
And one of the sons of Jehoi′ada, the son of Eli′ashib the high priest, was the son-in-law of Sanbal′lat the Hor′onite; therefore I chased him from me.
New International Reader's Version   
One of the sons of Joiada was the son-in-law of Sanballat the Horonite. Joiada, the son of Eliashib, was the high priest. I drove Joiada’s son away from me.
BRG Bible   
And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.
Complete Jewish Bible   
One of the sons of Yoyada the son of Elyashiv, the cohen hagadol, had become son-in-law to Sanvalat the Horoni; so I drove him out of my presence.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And one of the sons of Jehoiada, son of the high priest Eliashib, was the son-in-law of Sanballat the Horonite; I chased him away from me.
Orthodox Jewish Bible   
And one of the Bnei Yoyada ben Elyashiv, the Kohen HaGadol, was son-inlaw to Sanvalat the Choroni; therefore I drove him away from me.
Names of God Bible   
Even one of Joiada’s sons was a son-in-law of Sanballat from Beth Horon. (Joiada was the son of the chief priest Eliashib.) I chased Joiada’s son away from me.
Modern English Version   
Also, one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was a son-in-law to Sanballat the Horonite, so I drove him away from me.
Easy-to-Read Version   
Joiada was the son of Eliashib the high priest. One of Joiada’s sons was a son-in-law of Sanballat from Horon. I forced him to leave this place. I forced him to run away.
International Children’s Bible   
Joiada was the son of Eliashib the high priest. One of Joiada’s sons married a daughter of Sanballat the Horonite, who was not a Jew. So I forced Joiada’s son away from me.
Lexham English Bible   
One from the sons of Jehoiada, son of the high priest Eliashib, who was the son-in-law of Sanballat the Horonote was there. I chased him away from me.
New International Version - UK   
One of the sons of Joiada son of Eliashib the high priest was son-in-law to Sanballat the Horonite. And I drove him away from me.