Home Prior Books Index
←Prev   Nehemiah 12:31   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואעלה את שרי יהודה מעל לחומה ואעמידה שתי תודת גדולת ותהלכת לימין מעל לחומה לשער האשפת
Hebrew - Transliteration via code library   
vA`lh At SHry yhvdh m`l lKHvmh vA`mydh SHty tvdt gdvlt vthlkt lymyn m`l lKHvmh lSH`r hASHpt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ascendere autem feci principes Iuda super murum et statui duos choros laudantium magnos et ierunt ad dexteram super murum ad portam Sterquilinii

King James Variants
American King James Version   
Then I brought up the princes of Judah on the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand on the wall toward the dung gate:
King James 2000 (out of print)   
Then I brought up the leaders of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, of which one went on the right hand upon the wall toward the refuse gate:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:
Authorized (King James) Version   
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:
New King James Version   
So I brought the leaders of Judah up on the wall, and appointed two large thanksgiving choirs. One went to the right hand on the wall toward the Refuse Gate.
21st Century King James Version   
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of those who gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the Dung Gate;

Other translations
American Standard Version   
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies that gave thanks and went in procession; whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:
Darby Bible Translation   
And I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great choirs and processions, on the right hand upon the wall towards the dung-gate.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I made the princes of Juda go up upon the wall, and I appointed two great choirs to give praise. And they went on the right hand upon the wall toward the dunghill gate.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies that gave thanks and went in procession; whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:
English Standard Version Journaling Bible   
Then I brought the leaders of Judah up onto the wall and appointed two great choirs that gave thanks. One went to the south on the wall to the Dung Gate.
God's Word   
Then I had the leaders of Judah come up on the wall, and I arranged two large choirs to give thanks and march in procession. One choir went to the right on the wall to Dung Gate.
Holman Christian Standard Bible   
Then I brought the leaders of Judah up on top of the wall, and I appointed two large processions that gave thanks. One went to the right on the wall, toward the Dung Gate.
International Standard Version   
Then I brought up the leaders of Judah to the crest of the wall, and appointed two large thanksgiving choirs, the first of which proceeded on the wall to the right toward the Dung Gate.
NET Bible   
I brought the leaders of Judah up on top of the wall, and I appointed two large choirs to give thanks. One was to proceed on the top of the wall southward toward the Dung Gate.
New American Standard Bible   
Then I had the leaders of Judah come up on top of the wall, and I appointed two great choirs, the first proceeding to the right on top of the wall toward the Refuse Gate.
New International Version   
I had the leaders of Judah go up on top of the wall. I also assigned two large choirs to give thanks. One was to proceed on top of the wall to the right, toward the Dung Gate.
New Living Translation   
I led the leaders of Judah to the top of the wall and organized two large choirs to give thanks. One of the choirs proceeded southward along the top of the wall to the Dung Gate.
Webster's Bible Translation   
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, of which one went on the right hand upon the wall towards the dung-gate:
The World English Bible   
Then I brought up the princes of Judah on the wall, and appointed two great companies who gave thanks and went in procession. [One went] on the right hand on the wall toward the dung gate;
EasyEnglish Bible   
I took the leaders of Judah to go and stand on top of the wall. I chose two large groups of singers to thank God with songs. I told the first group to walk along the wall to the south, in the direction of the Dung Gate.
Young‘s Literal Translation   
And I bring up the heads of Judah upon the wall, and appoint two great thanksgiving companies and processions. At the right, on the wall, to the dung-gate;
New Life Version   
Then I had the leaders of Judah come up on top of the wall. And I picked two large groups of singers to give thanks. One group was to go to the right on top of the wall to the Waste Gate.
The Voice Bible   
Then I brought the leaders of Judah up onto the wall. I had organized two large choirs to lead us in thanksgiving. One of the choirs walked south along the wall to the right, toward the potsherd gate.
Living Bible   
I led the Judean leaders to the top of the wall and divided them into two long lines to walk in opposite directions along the top of the wall, giving thanks as they went. The group which went to the right toward the Dung Gate consisted of half of the leaders of Judah,
New Catholic Bible   
I then commanded the leaders of Judah to assemble on the top of the wall, and I appointed two large choirs to give thanks. The first of these went in procession to the right along the top of the wall, toward the Dung Gate.
Legacy Standard Bible   
Then I had the leaders of Judah come up on top of the wall, and I had two great choirs of thanksgiving stand, the first proceeding to the right on top of the wall toward the Dung Gate.
Jubilee Bible 2000   
Then I brought up the princes of Judah upon the wall and appointed two great choirs which went in procession, one went on the right hand upon the wall toward the dung gate.
Christian Standard Bible   
Then I brought the leaders of Judah up on top of the wall, and I appointed two large processions that gave thanks. One went to the right on the wall, toward the Dung Gate.
Amplified Bible © 1954   
Then I brought the princes of Judah up on the wall, and I appointed two great companies of them who gave thanks and went in procession. One went to the right upon the wall toward the Dung Gate.
New Century Version   
I had the leaders of Judah go up on top of the wall, and I appointed two large choruses to give thanks. One chorus went to the right on top of the wall, toward the Trash Gate.
The Message   
I had the leaders of Judah come up on the wall, and I appointed two large choirs. One proceeded on the wall to the right toward the Dung Gate. Hashaiah and half the leaders of Judah followed them, including Azariah, Ezra, Meshullam, Judah, Benjamin, Shemaiah, and Jeremiah. Some of the young priests had trumpets. Next, playing the musical instruments of David the man of God, came Zechariah son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph, and his brothers Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani. Ezra the scholar led them.
Evangelical Heritage Version ™   
I brought the officers of Judah up onto the wall and appointed two large thanksgiving choirs and two groups for the procession. One group proceeded south on top of the west wall toward the Dung Gate.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then I brought the leaders of Judah up onto the wall, and appointed two great companies that gave thanks and went in procession. One went to the right on the wall to the Dung Gate;
Good News Translation®   
I assembled the leaders of Judah on top of the wall and put them in charge of two large groups to march around the city, giving thanks to God. The first group went to the right on top of the wall toward the Rubbish Gate.
Wycliffe Bible   
And I made the princes of Judah to go up on the wall, and I ordained two great choirs, or companies, of men praising the Lord; and they went to the right side on the wall, to the gate of the dunghill. (And I brought the leaders of Judah up onto the wall, and I ordained two great choirs, or companies, of men to give praise to the Lord; and the first group went up on the wall to the right side, toward the Dung Gate.)
Contemporary English Version   
I brought the leaders of Judah to the top of the city wall and put them in charge of the two groups that were to march around on top of the wall, singing praises to God. One group marched to the right in the direction of Garbage Gate.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies which gave thanks and went in procession. One went to the right upon the wall to the Dung Gate;
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then I brought the leaders of Judah up onto the wall and appointed two great companies that gave thanks and went in procession. One went to the right on the wall to the Dung Gate,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then I brought the leaders of Judah up on to the wall, and appointed two great companies that gave thanks and went in procession. One went to the right on the wall to the Dung Gate;
Common English Bible © 2011   
Then I brought the leaders of Judah up onto the wall and organized two large groups to give thanks. The first group went in procession on the wall toward the right, in the direction of the Dung Gate.
Amplified Bible © 2015   
Then I had the leaders of Judah come up on the wall, and I appointed two large thanksgiving choirs, the first one proceeding to the right on top of the wall toward the Refuse Gate.
English Standard Version Anglicised   
Then I brought the leaders of Judah up onto the wall and appointed two great choirs that gave thanks. One went to the south on the wall to the Dung Gate.
New American Bible (Revised Edition)   
I had the administrators of Judah go up on the wall, and I arranged two great choirs. The first of these proceeded to the right, along the top of the wall, in the direction of the Dung Gate,
New American Standard Bible   
Then I had the leaders of Judah come up on top of the wall, and I appointed two large choirs, the first proceeding to the right on top of the wall toward the Dung Gate.
The Expanded Bible   
I had the leaders of Judah go up on top of the wall, and I appointed two large ·choruses [choirs] to give thanks. One ·chorus [choir] went to the right on top of the wall, toward the ·Trash [Garbage; Refuse; T Dung] Gate.
Tree of Life Version   
Then I led the leaders of Judah up on the wall, and I appointed two great choirs to give thanks. One of the processions went to the right on the wall toward the Dung Gate,
Revised Standard Version   
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies which gave thanks and went in procession. One went to the right upon the wall to the Dung Gate;
New International Reader's Version   
I, Nehemiah, had the leaders of Judah go up on top of the wall. I also appointed two large choirs to sing and give thanks. I told one of them to walk south on top of the wall. That was toward the Dung Gate.
BRG Bible   
Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:
Complete Jewish Bible   
and after that I brought the leaders of Y’hudah up onto the wall and appointed two large choirs to give thanks and to walk in procession. One went to the right on the wall toward the Dung Gate.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then I brought the leaders of Judah up on to the wall, and appointed two great companies that gave thanks and went in procession. One went to the right on the wall to the Dung Gate;
Orthodox Jewish Bible   
Then I brought up the sarim of Yehudah upon the chomah, and appointed two great choirs to give thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the Dung Gate;
Names of God Bible   
Then I had the leaders of Judah come up on the wall, and I arranged two large choirs to give thanks and march in procession. One choir went to the right on the wall to Dung Gate.
Modern English Version   
Then I led the commanders of Judah up to the top of the wall and appointed two great thanksgiving choirs. The first choir proceeded to the right on the wall toward the Dung Gate.
Easy-to-Read Version   
I told the leaders of Judah to go up and stand on top of the wall. I also chose two large singing groups to give thanks to God. One group was to start going up on top of the wall on the right side, toward the Ash Pile Gate.
International Children’s Bible   
I had the leaders of Judah go up on top of the wall. I appointed two large choruses to give thanks. One chorus went to the right on top of the wall. This was toward the Trash Gate.
Lexham English Bible   
Then I brought the commanders of Judah up on to the wall. I appointed two great choirs; one went in a procession to the right on the wall to the Dung Gate.
New International Version - UK   
I had the leaders of Judah go up on top of the wall. I also assigned two large choirs to give thanks. One was to proceed on top of the wall to the right, towards the Dung Gate.