Home Prior Books Index
←Prev   Micah 5:3   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
לכן יתנם עד עת יולדה ילדה ויתר אחיו ישובון על בני ישראל
Hebrew - Transliteration via code library   
lkn ytnm `d `t yvldh yldh vytr AKHyv ySHvbvn `l bny ySHrAl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
propter hoc dabit eos usque ad tempus in quo parturiens pariet reliquiae fratrum eius convertentur ad filios Israhel

King James Variants
American King James Version   
Therefore will he give them up, until the time that she which travails has brought forth: then the remnant of his brothers shall return to the children of Israel.
King James 2000 (out of print)   
Therefore will he give them up, until the time that she who travails has brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.
Authorized (King James) Version   
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.
New King James Version   
Therefore He shall give them up, Until the time that she who is in labor has given birth; Then the remnant of His brethren Shall return to the children of Israel.
21st Century King James Version   
Therefore will He give them up, until the time that she who travaileth hath brought forth; then the remnant of His brethren shall return unto the children of Israel.

Other translations
American Standard Version   
Therefore will he give them up, until the time that she who travaileth hath brought forth: then the residue of his brethren shall return unto the children of Israel.
Darby Bible Translation   
Therefore will he give them up, until the time when she which travaileth shall have brought forth: and the residue of his brethren shall return unto the children of Israel.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Therefore will he give them up even till the time wherein she that travaileth shall bring forth: and the remnant of his brethren shall be converted to the children of Israel.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the residue of his brethren shall return unto the children of Israel.
English Standard Version Journaling Bible   
Therefore he shall give them up until the time when she who is in labor has given birth; then the rest of his brothers shall return to the people of Israel.
God's Word   
That is why the LORD will abandon Israel until the time a mother has a child. Then the rest of the LORD's people will return to the people of Israel.
Holman Christian Standard Bible   
Therefore, He will abandon them until the time when she who is in labor has given birth; then the rest of His brothers will return to the people of Israel.
International Standard Version   
Therefore that ruler will abandon them until the woman in labor gives birth. Then the rest of his countrymen will return to the Israelis."
NET Bible   
So the LORD will hand the people of Israel over to their enemies until the time when the woman in labor gives birth. Then the rest of the king's countrymen will return to be reunited with the people of Israel.
New American Standard Bible   
Therefore He will give them up until the time When she who is in labor has borne a child. Then the remainder of His brethren Will return to the sons of Israel.
New International Version   
Therefore Israel will be abandoned until the time when she who is in labor bears a son, and the rest of his brothers return to join the Israelites.
New Living Translation   
The people of Israel will be abandoned to their enemies until the woman in labor gives birth. Then at last his fellow countrymen will return from exile to their own land.
Webster's Bible Translation   
Therefore will he give them up, until the time that she who travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return to the children of Israel.
The World English Bible   
Therefore he will abandon them until the time that she who is in labor gives birth. Then the rest of his brothers will return to the children of Israel.
EasyEnglish Bible   
So God will turn away from his people, until the time that the woman gives birth to this baby in Bethlehem. Then this ruler's own people who are still alive will return to Israel.
Young‘s Literal Translation   
Therefore he doth give them out till the time She who bringeth forth hath brought forth, And the remnant of his brethren return to the sons of Israel.
New Life Version   
He will give them up until the time when the woman in pain gives birth to a child. Then the rest of His brothers will return to the people of Israel.
The Voice Bible   
So God will abandon Israel only until the now-laboring mother gives birth, And then those of His people who survive will be gathered back together with the rest of Israel.
Living Bible   
God will abandon his people to their enemies until she who is to give birth has her son; then at last his fellow countrymen—the exile remnants of Israel—will rejoin their brethren in their own land.
New Catholic Bible   
He will rise up to shepherd his flock by the strength of the Lord, in the majesty of the name of the Lord his God. And they will live in security, for then his greatness will be renowned to the ends of the earth.
Legacy Standard Bible   
Therefore He will give them up until the time When she who is in childbirth has borne a child. Then the remainder of His brothers Will return to the sons of Israel.
Jubilee Bible 2000   
Therefore he will give them up until the time that she who travails has brought forth; then the remnant of his brethren shall return with the sons of Israel.
Christian Standard Bible   
Therefore, Israel will be abandoned until the time when she who is in labor has given birth; then the rest of the ruler’s brothers will return to the people of Israel.
Amplified Bible © 1954   
Therefore shall He give them up until the time that she who travails has brought forth; then what is left of His brethren shall return to the children of Israel.
New Century Version   
The Lord will give up his people until the one who is having a baby gives birth; then the rest of his relatives will return to the people of Israel.
The Message   
But you, Bethlehem, David’s country, the runt of the litter— From you will come the leader who will shepherd-rule Israel. He’ll be no upstart, no pretender. His family tree is ancient and distinguished. Meanwhile, Israel will be in foster homes until the birth pangs are over and the child is born, And the scattered brothers come back home to the family of Israel. He will stand tall in his shepherd-rule by God’s strength, centered in the majesty of God-Revealed. And the people will have a good and safe home, for the whole world will hold him in respect— Peacemaker of the world!
Evangelical Heritage Version ™   
Therefore the Lord will give them up, until the time when the woman who is in labor bears a child. Then the remaining survivors from his brothers will return to the people of Israel.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Therefore he shall give them up until the time when she who is in labor has brought forth; then the rest of his kindred shall return to the people of Israel.
Good News Translation®   
So the Lord will abandon his people to their enemies until the woman who is to give birth has her son. Then those Israelites who are in exile will be reunited with their own people.
Wycliffe Bible   
For this thing he shall give them (up), till to the time in which the (woman) travailing of child shall bear child, and the remnants of his brethren shall be turned again to the sons of Israel. (For this thing he shall give them all up, until the time in which the woman with child in labour shall give birth to her child, and then the remnants of his kinsmen shall return to the Israelites.)
Contemporary English Version   
The Lord will abandon Israel only until this ruler is born, and the rest of his family returns to Israel.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Therefore he shall give them up until the time when she who is in travail has brought forth; then the rest of his brethren shall return to the people of Israel.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Therefore he shall give them up until the time when she who is in labor has brought forth; then the rest of his kindred shall return to the people of Israel.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Therefore he shall give them up until the time when she who is in labour has brought forth; then the rest of his kindred shall return to the people of Israel.
Common English Bible © 2011   
Therefore, he will give them up until the time when she who is in labor gives birth. The rest of his kin will return to the people of Israel.
Amplified Bible © 2015   
Therefore, He will give them up until the time When she who is in labor has given birth to a child. Then what is left of His kinsmen Shall return to the children of Israel.
English Standard Version Anglicised   
Therefore he shall give them up until the time when she who is in labour has given birth; then the rest of his brothers shall return to the people of Israel.
New American Bible (Revised Edition)   
He shall take his place as shepherd by the strength of the Lord, by the majestic name of the Lord, his God; And they shall dwell securely, for now his greatness shall reach to the ends of the earth:
New American Standard Bible   
Therefore He will give them up until the time When she who is in labor has given birth. Then the remainder of His kinsmen Will return to the sons of Israel.
The Expanded Bible   
The Lord will ·give up [abandon] his people until the one who is ·having a baby [in labor] gives birth; then the rest of his ·relatives [brothers] will return to the people of Israel.
Tree of Life Version   
So He will arise and tend His flock with the strength of Adonai— in the majesty of the Name of Adonai His God. And they will live securely, for then He will be great to the ends of the earth.
Revised Standard Version   
Therefore he shall give them up until the time when she who is in travail has brought forth; then the rest of his brethren shall return to the people of Israel.
New International Reader's Version   
The Lord will hand over his people to their enemies. That will last until the pregnant woman bears her promised son. Then the rest of his relatives in Judah will return to their land.
BRG Bible   
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.
Complete Jewish Bible   
He will stand and feed his flock in the strength of Adonai, in the majesty of the name of Adonai his God; and they will stay put, as he grows great to the very ends of the earth;
New Revised Standard Version, Anglicised   
Therefore he shall give them up until the time when she who is in labour has brought forth; then the rest of his kindred shall return to the people of Israel.
Orthodox Jewish Bible   
Therefore will He give them up, until the Et Yoledah (time when she who is in labor) hath brought forth; then the rest of His [Moshiach’s] Brethren shall return unto Bnei Yisroel.
Names of God Bible   
That is why Yahweh will abandon Israel until the time a mother has a child. Then the rest of Yahweh’s people will return to the people of Israel.
Modern English Version   
Therefore He will give them up, until the time when she who is in labor has given birth, and the rest of his brothers will return to the children of Israel.
Easy-to-Read Version   
The Lord will let his people be defeated until the woman gives birth to her child, the promised king. Then the rest of his brothers will come back to join the people of Israel.
International Children’s Bible   
The Lord will leave his people in Babylon until Jerusalem, who is in labor, gives birth to her children. Then his brothers who are in captivity will return. They will come back to the people of Israel living in Judah.
Lexham English Bible   
Therefore he will give them up until the time of she who is with child has given birth. And the rest of his brothers will return to the children of Israel.
New International Version - UK   
Therefore Israel will be abandoned until the time when she who is in labour bears a son, and the rest of his brothers return to join the Israelites.