Home Prior Books Index
←Prev   Malachi 2:7   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי שפתי כהן ישמרו דעת ותורה יבקשו מפיהו כי מלאך יהוה צבאות הוא
Hebrew - Transliteration via code library   
ky SHpty khn ySHmrv d`t vtvrh ybqSHv mpyhv ky mlAk yhvh TSbAvt hvA

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
labia enim sacerdotis custodient scientiam et legem requirent ex ore eius quia angelus Domini exercituum est

King James Variants
American King James Version   
For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts.
King James 2000 (out of print)   
For the priest's lips should preserve knowledge, and they should seek the law from his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts.
Authorized (King James) Version   
For the priest’s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the Lord of hosts.
New King James Version   
“For the lips of a priest should keep knowledge, And people should seek the law from his mouth; For he is the messenger of the Lord of hosts.
21st Century King James Version   
For the priest’s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of the Lord of hosts.

Other translations
American Standard Version   
For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of Jehovah of hosts.
Darby Bible Translation   
For the priest's lips should keep knowledge, and at his mouth they seek the law; for he is the messenger of Jehovah of hosts.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For the lips of the priest shall keep knowledge, and they shall seek the law at his mouth: because he is the angel of the Lord of hosts.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts.
English Standard Version Journaling Bible   
For the lips of a priest should guard knowledge, and people should seek instruction from his mouth, for he is the messenger of the LORD of hosts.
God's Word   
"A priest's lips should preserve knowledge. Then, because he is the messenger for the LORD of Armies, people will seek instruction from his mouth.
Holman Christian Standard Bible   
For the lips of a priest should guard knowledge, and people should seek instruction from his mouth, because he is the messenger of the LORD of Hosts."
International Standard Version   
For the lips of a priest should preserve knowledge, and people should seek instruction from his mouth, because he's the messenger of the LORD of the Heavenly Armies.
NET Bible   
For the lips of a priest should preserve knowledge of sacred things, and people should seek instruction from him because he is the messenger of the LORD who rules over all.
New American Standard Bible   
"For the lips of a priest should preserve knowledge, and men should seek instruction from his mouth; for he is the messenger of the LORD of hosts.
New International Version   
"For the lips of a priest ought to preserve knowledge, because he is the messenger of the LORD Almighty and people seek instruction from his mouth.
New Living Translation   
"The words of a priest's lips should preserve knowledge of God, and people should go to him for instruction, for the priest is the messenger of the LORD of Heaven's Armies.
Webster's Bible Translation   
For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts.
The World English Bible   
For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of Yahweh of Armies.
EasyEnglish Bible   
Priests should help people to know the truth about God. People should ask the priests to teach them, because the Lord Almighty has chosen priests to speak his message.
Young‘s Literal Translation   
For the lips of a priest preserve knowledge, And law they do seek from his mouth, For a messenger of Jehovah of Hosts he [is].
New Life Version   
For the lips of a religious leader should have much learning. Men should listen for teaching from his mouth, for he is sent by the Lord of All.
The Voice Bible   
the lips of the priest should be a gateway to knowledge, and the laypeople should seek the law from his mouth because he is the messenger of the Eternal, Commander of heavenly armies.
Living Bible   
“Priests’ lips should flow with the knowledge of God so the people will learn God’s laws. The priests are the messengers of the Lord Almighty, and men should come to them for guidance.
New Catholic Bible   
The lips of a priest should safeguard knowledge, and people should seek instruction from his mouth because he is the messenger of the Lord of hosts.
Legacy Standard Bible   
For the lips of a priest should keep knowledge, and men should seek instruction from his mouth; for he is the messenger of Yahweh of hosts.
Jubilee Bible 2000   
For the priest’s lips keep wisdom, and they seek the law at his mouth; for he is an angel of the LORD of the hosts.
Christian Standard Bible   
For the lips of a priest should guard knowledge, and people should desire instruction from his mouth, because he is the messenger of the Lord of Armies.
Amplified Bible © 1954   
For the priest’s lips should guard and keep pure the knowledge [of My law], and the people should seek (inquire for and require) instruction at his mouth; for he is the messenger of the Lord of hosts.
New Century Version   
“A priest should teach what he knows, and people should learn the teachings from him, because he is the messenger of the Lord All-Powerful.
The Message   
“It’s the job of priests to teach the truth. People are supposed to look to them for guidance. The priest is the messenger of God-of-the-Angel-Armies. But you priests have abandoned the way of priests. Your teaching has messed up many lives. You have corrupted the covenant of priest Levi. God-of-the-Angel-Armies says so. And so I am showing you up for who you are. Everyone will be disgusted with you and avoid you because you don’t live the way I told you to live, and you don’t teach my revelation truly and impartially.”
Evangelical Heritage Version ™   
The lips of a priest should be guardians of knowledge, and people should seek instruction from his mouth because he is a messenger of the Lord of Armies.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For the lips of a priest should guard knowledge, and people should seek instruction from his mouth, for he is the messenger of the Lord of hosts.
Good News Translation®   
It is the duty of priests to teach the true knowledge of God. People should go to them to learn my will, because they are the messengers of the Lord Almighty.
Wycliffe Bible   
For the lips of a priest keep knowing, and they shall again-seek the law of his mouth, for he is the angel of the Lord of hosts. (For a priest’s lips should guard my gift of knowledge, and my people should seek the Law from his mouth, because he is the messenger of the Lord of hosts.)
Contemporary English Version   
You priests should be eager to spread knowledge, and everyone should come to you for instruction, because you speak for me, the Lord All-Powerful.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For the lips of a priest should guard knowledge, and men should seek instruction from his mouth, for he is the messenger of the Lord of hosts.
New Revised Standard Version Updated Edition   
For the lips of a priest should guard knowledge, and people should seek instruction from his mouth, for he is the messenger of the Lord of hosts.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For the lips of a priest should guard knowledge, and people should seek instruction from his mouth, for he is the messenger of the Lord of hosts.
Common English Bible © 2011   
The lips of the priest should guard knowledge; everyone should seek Instruction from his mouth, for he is the messenger from the Lord of heavenly forces.
Amplified Bible © 2015   
For the lips of the priest should guard and preserve knowledge [of My law], and the people should seek instruction from his mouth; for he is the messenger of the Lord of hosts.
English Standard Version Anglicised   
For the lips of a priest should guard knowledge, and people should seek instruction from his mouth, for he is the messenger of the Lord of hosts.
New American Bible (Revised Edition)   
For a priest’s lips preserve knowledge, and instruction is to be sought from his mouth, because he is the messenger of the Lord of hosts.
New American Standard Bible   
For the lips of a priest should maintain knowledge, and people should seek instruction from his mouth; for he is the messenger of the Lord of armies.
The Expanded Bible   
“·A priest [L The lips of a priest] should ·teach what he knows [preserve/guard knowledge; Deut. 33:10], and people should ·learn the teachings [seek instruction] from ·him [L his mouth], because he is the messenger of the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts].
Tree of Life Version   
For a kohen’s lips should guard knowledge, and instruction must be sought from his mouth. For he is a messenger of Adonai-Tzva’ot.
Revised Standard Version   
For the lips of a priest should guard knowledge, and men should seek instruction from his mouth, for he is the messenger of the Lord of hosts.
New International Reader's Version   
“The lips of a priest should guard knowledge. After all, he is the messenger of the Lord who rules over all. And people seek instruction from his mouth.
BRG Bible   
For the priest’s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the Lord of hosts.
Complete Jewish Bible   
A cohen’s lips should safeguard knowledge, and people should seek Torah from his mouth, because he is the messenger of Adonai-Tzva’ot.
New Revised Standard Version, Anglicised   
For the lips of a priest should guard knowledge, and people should seek instruction from his mouth, for he is the messenger of the Lord of hosts.
Orthodox Jewish Bible   
For the kohen’s lips should preserve da’as, and they should seek torah at his mouth: for he is the malach Hashem Tzva’os.
Names of God Bible   
“A priest’s lips should preserve knowledge. Then, because he is the messenger for Yahweh Tsebaoth, people will seek instruction from his mouth.
Modern English Version   
For a priest’s lips should preserve knowledge, and people should seek the law from his mouth; for he is the messenger of the Lord of Hosts.
Easy-to-Read Version   
A priest should know God’s teachings. People should be able to go to a priest and learn God’s teachings. A priest should be the Lord’s messenger to the people.
International Children’s Bible   
“A priest should teach what he knows. People should learn the teachings from him because he is the messenger of the Lord of heaven’s armies.
Lexham English Bible   
For the lips of the priest should guard knowledge, and they should seek instruction from his mouth, for he is the messenger of Yahweh of hosts.
New International Version - UK   
‘For the lips of a priest ought to preserve knowledge, because he is the messenger of the Lord Almighty and people seek instruction from his mouth.