Home Prior Books Index
←Prev   Leviticus 7:20   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והנפש אשר תאכל בשר מזבח השלמים אשר ליהוה וטמאתו עליו--ונכרתה הנפש ההוא מעמיה
Hebrew - Transliteration via code library   
vhnpSH ASHr tAkl bSHr mzbKH hSHlmym ASHr lyhvh vtmAtv `lyv--vnkrth hnpSH hhvA m`myh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
anima polluta quae ederit de carnibus hostiae pacificorum quae oblata est Domino peribit de populis suis

King James Variants
American King James Version   
But the soul that eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain to the LORD, having his uncleanness on him, even that soul shall be cut off from his people.
King James 2000 (out of print)   
But the soul that eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the LORD, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the LORD, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people.
Authorized (King James) Version   
But the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the Lord, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people.
New King James Version   
But the person who eats the flesh of the sacrifice of the peace offering that belongs to the Lord, while he is unclean, that person shall be cut off from his people.
21st Century King James Version   
But the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings that pertain unto the Lord, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people.

Other translations
American Standard Version   
but the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, that pertain unto Jehovah, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from his people.
Darby Bible Translation   
But the soul that eateth the flesh of the sacrifice of peace-offering which is for Jehovah, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from his peoples.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If any one that is defiled shall eat of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which is offered to the Lord, he shall be cut off from his people.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
but the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the LORD, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from his people.
English Standard Version Journaling Bible   
but the person who eats of the flesh of the sacrifice of the LORD’s peace offerings while an uncleanness is on him, that person shall be cut off from his people.
God's Word   
Those who eat meat from the LORD's fellowship offering while unclean must be excluded from the people.
Holman Christian Standard Bible   
But the one who eats meat from the LORD's fellowship sacrifice while he is unclean, that person must be cut off from his people.
International Standard Version   
But the person who eats meat from the sacrifice that belongs to the LORD, while still affected by his uncleanness, is to be eliminated from contact with his people.
NET Bible   
The person who eats meat from the peace offering sacrifice which belongs to the LORD while his uncleanness persists will be cut off from his people.
New American Standard Bible   
'But the person who eats the flesh of the sacrifice of peace offerings which belong to the LORD, in his uncleanness, that person shall be cut off from his people.
New International Version   
But if anyone who is unclean eats any meat of the fellowship offering belonging to the LORD, they must be cut off from their people.
New Living Translation   
If you are ceremonially unclean and you eat meat from a peace offering that was presented to the LORD, you will be cut off from the community.
Webster's Bible Translation   
But the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace-offerings that pertain to the LORD, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people.
The World English Bible   
but the soul who eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that belongs to Yahweh, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from his people.
EasyEnglish Bible   
A person who is not clean might eat the friendship offering to the Lord. If he does, they must send him away from Israel's people.
Young‘s Literal Translation   
and the person who eateth of the flesh of the sacrifice of the peace-offerings which [are] Jehovah's, and his uncleanness upon him, even that person hath been cut off from his people.
New Life Version   
But the person who is unclean, who eats the flesh of the peace gifts which belong to the Lord, will be kept away from his people.
The Voice Bible   
Any person who eats meat from the sacrifice of My peace offering during a time when he is impure must be cut off from his people.
Living Bible   
Any priest who is ceremonially unclean but eats the thanksgiving offering anyway, shall be cut off from his people, for he has defiled what is sacred.
New Catholic Bible   
but the person who is unclean and who eats the meat of the peace offering to the Lord is to be cut off from his people.
Legacy Standard Bible   
But the person who eats the flesh of the sacrifice of peace offerings which belong to Yahweh, in his uncleanness, that person shall be cut off from his people.
Jubilee Bible 2000   
And the person that eats of the flesh of the sacrifice of peace, which is of the LORD, being unclean, that person shall be cut off from his people.
Christian Standard Bible   
But the one who eats meat from the Lord’s fellowship sacrifice while he is unclean, that person must be cut off from his people.
Amplified Bible © 1954   
But the one who eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings that belong to the Lord when he is [ceremonially] unclean, that person shall be cut off from his people [deprived of the privileges of association with them].
New Century Version   
But if anyone is unclean and eats the meat from the fellowship offering that belongs to the Lord, he must be cut off from his people.
The Message   
“If the offering is a Votive-Offering or a Freewill-Offering, it may be eaten the same day it is sacrificed and whatever is left over on the next day may also be eaten. But any meat from the sacrifice that is left to the third day must be burned up. If any of the meat from the Peace-Offering is eaten on the third day, the person who has brought it will not be accepted. It won’t benefit him a bit—it has become defiled meat. And whoever eats it must take responsibility for his iniquity. Don’t eat meat that has touched anything ritually unclean; burn it up. Any other meat can be eaten by those who are ritually clean. But if you’re not ritually clean and eat meat from the Peace-Offering for God, you will be excluded from the congregation. And if you touch anything ritually unclean, whether human or animal uncleanness or an obscene object, and go ahead and eat from a Peace-Offering for God, you’ll be excluded from the congregation.” * * *
Evangelical Heritage Version ™   
But the person who eats the meat from the sacrifice of his fellowship offering to the Lord while in a state of uncleanness will be cut off from his people.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But those who eat flesh from the Lord’s sacrifice of well-being while in a state of uncleanness shall be cut off from their kin.
Good News Translation®   
but if any of you who are not clean eat it, you shall no longer be considered one of God's people.
Wycliffe Bible   
A polluted soul, that is, a defouled man, that eateth of the flesh of the sacrifice of peaceable things, which is offered to the Lord, shall perish from his peoples. (A polluted soul, that is, any defiled person, who eateth the flesh of the peace offering that is offered to the Lord, shall be cut off from his people.)
Contemporary English Version   
But don't eat any of this meat if you have become unclean by touching something unclean from a human or an animal or from any other creature. If you do, you will no longer belong to the community of Israel.
Revised Standard Version Catholic Edition   
but the person who eats of the flesh of the sacrifice of the Lord’s peace offerings while an uncleanness is on him, that person shall be cut off from his people.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But those who eat flesh from the Lord’s sacrifice of well-being while in a state of uncleanness shall be cut off from their people.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But those who eat flesh from the Lord’s sacrifice of well-being while in a state of uncleanness shall be cut off from their kin.
Common English Bible © 2011   
but anyone who eats the flesh of a communal sacrifice of well-being that belongs to the Lord while in an unclean state will be cut off from their people.
Amplified Bible © 2015   
But the one who eats meat from the sacrifice of peace offerings which belong to the Lord, in his uncleanness, that person shall be cut off from his people [excluding him from the atonement made for them].
English Standard Version Anglicised   
but the person who eats of the flesh of the sacrifice of the Lord's peace offerings while an uncleanness is on him, that person shall be cut off from his people.
New American Bible (Revised Edition)   
If, however, someone in a state of uncleanness eats the meat of a communion sacrifice belonging to the Lord, that person shall be cut off from the people.
New American Standard Bible   
But the person who eats the flesh of the sacrifice of peace offerings which belong to the Lord, when he is unclean, that person shall be cut off from his people.
The Expanded Bible   
But if anyone is unclean and eats the meat from the ·fellowship [or peace; well-being] offering [3:1] that belongs to the Lord, he must be cut off from his people.
Tree of Life Version   
but the soul who eats of the meat of the sacrifice of fellowship offerings belonging to Adonai, having his uncleanness on him, that soul is to be cut off from his people.
Revised Standard Version   
but the person who eats of the flesh of the sacrifice of the Lord’s peace offerings while an uncleanness is on him, that person shall be cut off from his people.
New International Reader's Version   
But suppose an “unclean” person eats any meat from the friendship offering that belongs to the Lord. Then they will be separated from their people.
BRG Bible   
But the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the Lord, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people.
Complete Jewish Bible   
but a person in a state of uncleanness who eats any meat from the sacrifice of peace offerings made to Adonai will be cut off from his people.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But those who eat flesh from the Lord’s sacrifice of well-being while in a state of uncleanness shall be cut off from their kin.
Orthodox Jewish Bible   
But the nefesh that eateth of the basar of the zevach hashelamim, that pertain unto Hashem, having his tumah upon him, even that nefesh shall be cut off from his people.
Names of God Bible   
Those who eat meat from Yahweh’s fellowship offering while unclean must be excluded from the people.
Modern English Version   
But the person who eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings that belong to the Lord, and who has any uncleanness on him, that individual shall be cut off from his people.
Easy-to-Read Version   
But anyone who is unclean and eats the meat from the fellowship offerings that was offered to the Lord must be separated from their people.
International Children’s Bible   
But a person who is unclean might eat the meat from the fellowship offering that belongs to the Lord. If he does, he must be separated from his people.
Lexham English Bible   
And the person who eats meat from the fellowship offerings’ sacrifice, which is for Yahweh, and whose uncleanness is upon him—that person shall be cut off from his people.
New International Version - UK   
But if anyone who is unclean eats any meat of the fellowship offering belonging to the Lord, they must be cut off from their people.