Home Prior Books Index
←Prev   Leviticus 22:12   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ובת כהן--כי תהיה לאיש זר הוא בתרומת הקדשים לא תאכל
Hebrew - Transliteration via code library   
vbt khn--ky thyh lAySH zr hvA btrvmt hqdSHym lA tAkl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si filia sacerdotis cuilibet ex populo nupta fuerit de his quae sanctificata sunt et de primitiis non vescetur

King James Variants
American King James Version   
If the priest's daughter also be married to a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.
King James 2000 (out of print)   
If the priest's daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.
King James Bible (Cambridge, large print)   
If the priest's daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.
Authorized (King James) Version   
If the priest’s daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.
New King James Version   
If the priest’s daughter is married to an outsider, she may not eat of the holy offerings.
21st Century King James Version   
If the priest’s daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.

Other translations
American Standard Version   
And if a priest's daughter be married unto a stranger, she shall not eat of the heave-offering of the holy things.
Darby Bible Translation   
And a priest's daughter who is married to a stranger may not eat of the heave-offering of the holy things.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If the daughter of a priest be married to any of the people, she shall not eat of those things that are sanctified, nor of the firstfruits.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And if a priest's daughter be married unto a stranger, she shall not eat of the heave offering of the holy things.
English Standard Version Journaling Bible   
If a priest’s daughter marries a layman, she shall not eat of the contribution of the holy things.
God's Word   
However, if a priest's daughter marries a layman, she must never eat the food taken from the holy contributions.
Holman Christian Standard Bible   
If the priest's daughter is married to a man outside a priest's family, she is not to eat from the holy contributions.
International Standard Version   
If a priest's daughter marries a resident alien, she is not to eat the sacred raised offerings.
NET Bible   
If a priest's daughter marries a lay person, she may not eat the holy contribution offerings,
New American Standard Bible   
If a priest's daughter is married to a layman, she shall not eat of the offering of the gifts.
New International Version   
If a priest's daughter marries anyone other than a priest, she may not eat any of the sacred contributions.
New Living Translation   
If a priest's daughter marries someone outside the priestly family, she may no longer eat the sacred offerings.
Webster's Bible Translation   
If the priest's daughter also shall be married to a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.
The World English Bible   
If a priest's daughter is married to an outsider, she shall not eat of the heave offering of the holy things.
EasyEnglish Bible   
A priest's daughter might marry a man who is not a priest. If she has done that, she must not eat the holy food.
Young‘s Literal Translation   
`And a priest's daughter, when she is a strange man's, -- she, of the heave-offering of the holy things doth not eat;
New Life Version   
If a religious leader’s daughter is married to a man who is not a religious leader, she must not eat of the holy gifts.
The Voice Bible   
When a priest’s daughter marries a non-priest, she is no longer allowed to eat any of the sacred food offerings.
Living Bible   
If a priest’s daughter is married outside the tribe, she may not eat the sacred offerings.
New Catholic Bible   
If a priest’s daughter marries an outsider, she cannot eat an offering of the holy things.
Legacy Standard Bible   
If a priest’s daughter is married to a layman, she shall not eat of the contribution of the holy gifts.
Jubilee Bible 2000   
If the priest’s daughter becomes married unto a stranger, she may not eat of that which is set apart of the holy things.
Christian Standard Bible   
If the priest’s daughter is married to a man outside a priest’s family, she is not to eat from the holy contributions.
Amplified Bible © 1954   
If a priest’s daughter is married to an outsider [not of the priestly tribe], she shall not eat of the offering of the holy things.
New Century Version   
If a priest’s daughter marries a person who is not a priest, she must not eat any of the holy offerings.
The Message   
“No layperson may eat anything set apart as holy. Nor may a priest’s guest or his hired hand eat anything holy. But if a priest buys a slave, the slave may eat of it; also the slaves born in his house may eat his food. If a priest’s daughter marries a layperson, she may no longer eat from the holy contributions. But if the priest’s daughter is widowed or divorced and without children and returns to her father’s household as before, she may eat of her father’s food. But no layperson may eat of it.
Evangelical Heritage Version ™   
If a priest’s daughter has a husband who is not a priest, she may not eat any of the holy things that have been donated as an elevated offering.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
If a priest’s daughter marries a layman, she shall not eat of the offering of the sacred donations;
Good News Translation®   
A priest's daughter who marries someone who is not a priest may not eat any of the sacred offerings.
Wycliffe Bible   
If the priest’s daughter is wedded to any man of the people, she shall not eat of these things that be hallowed, and of the first fruits (or of the first fruits);
Contemporary English Version   
If your daughter marries someone who isn't a priest, she can no longer have any of this food.
Revised Standard Version Catholic Edition   
If a priest’s daughter is married to an outsider she shall not eat of the offering of the holy things.
New Revised Standard Version Updated Edition   
If a priest’s daughter marries a layman, she shall not eat of the offering of the sacred donations,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
If a priest’s daughter marries a layman, she shall not eat of the offering of the sacred donations;
Common English Bible © 2011   
If a priest’s daughter marries a layman, she is not allowed to eat the holy offerings.
Amplified Bible © 2015   
If a priest’s daughter is married to a layman [one not part of the priestly tribe], she shall not eat the offering of the holy things.
English Standard Version Anglicised   
If a priest's daughter marries a layman, she shall not eat of the contribution of the holy things.
New American Bible (Revised Edition)   
A priest’s daughter who is married to an unauthorized person may not eat of the sacred contributions.
New American Standard Bible   
If a priest’s daughter is married to a layman, she shall not eat of the offering of the holy gifts.
The Expanded Bible   
If a priest’s daughter marries a ·person who is not a priest [layperson; L stranger], she must not eat any of the holy offerings.
Tree of Life Version   
If a kohen’s daughter is married to a layman, she is not to eat from the gifts of the holy offerings.
Revised Standard Version   
If a priest’s daughter is married to an outsider she shall not eat of the offering of the holy things.
New International Reader's Version   
Suppose a priest’s daughter marries someone who is not a priest. Then she can’t eat any of the food brought as a sacred gift.
BRG Bible   
If the priest’s daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.
Complete Jewish Bible   
If the daughter of a cohen is married to a man who is not a cohen, she is not to have a share of the food set aside from the holy things.
New Revised Standard Version, Anglicised   
If a priest’s daughter marries a layman, she shall not eat of the offering of the sacred donations;
Orthodox Jewish Bible   
If the bat kohen also be married unto a man who is a zar, she may not eat of a terumah (offering) of the kodashim.
Names of God Bible   
However, if a priest’s daughter marries a layman, she must never eat the food taken from the holy contributions.
Modern English Version   
If the priest’s daughter marries an outsider, she may not eat of an offering of the holy things.
Easy-to-Read Version   
A priest’s daughter might marry a man who is not a priest. If she does that, she cannot eat any of the holy offerings.
International Children’s Bible   
A priest’s daughter might marry a person who is not a priest. If she does, she must not eat any of the holy offerings.
Lexham English Bible   
And a priest’s daughter, when she marries a layman, she herself may not eat the votive offering.
New International Version - UK   
If a priest’s daughter marries anyone other than a priest, she may not eat any of the sacred contributions.