Home Prior Books Index
←Prev   Leviticus 21:23   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אך אל הפרכת לא יבא ואל המזבח לא יגש--כי מום בו ולא יחלל את מקדשי כי אני יהוה מקדשם
Hebrew - Transliteration via code library   
Ak Al hprkt lA ybA vAl hmzbKH lA ygSH--ky mvm bv vlA yKHll At mqdSHy ky Any yhvh mqdSHm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ita dumtaxat ut intra velum non ingrediatur nec accedat ad altare quia maculam habet et contaminare non debet sanctuarium meum ego Dominus qui sanctifico eos

King James Variants
American King James Version   
Only he shall not go in to the veil, nor come near to the altar, because he has a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them.
King James 2000 (out of print)   
Only he shall not go in unto the veil, nor come near unto the altar, because he has a blemish; that he defile not my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Only he shall not go in unto the vail, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them.
Authorized (King James) Version   
Only he shall not go in unto the vail, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I the Lord do sanctify them.
New King James Version   
only he shall not go near the veil or approach the altar, because he has a defect, lest he profane My sanctuaries; for I the Lord sanctify them.’ ”
21st Century King James Version   
Only he shall not go in unto the veil nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish, that he profane not My sanctuaries; for I the Lord do sanctify them.’”

Other translations
American Standard Version   
only he shall not go in unto the veil, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I am Jehovah who sanctifieth them.
Darby Bible Translation   
only he shall not come in unto the veil, nor shall he draw near unto the altar; for he hath a defect: that he profane not my sanctuaries; for I am Jehovah who do hallow them.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Yet so that he enter not within the veil, nor approach to the altar, because he hath a blemish, and he must not defile my sanctuary. I am the Lord who sanctify them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Only he shall not go in unto the veil, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I am the LORD which sanctify them.
English Standard Version Journaling Bible   
but he shall not go through the veil or approach the altar, because he has a blemish, that he may not profane my sanctuaries, for I am the LORD who sanctifies them.”
God's Word   
However, he must never come up to the canopy or to the altar, since he has a physical defect. He must never dishonor the holy places because I, the LORD, set them apart as holy."
Holman Christian Standard Bible   
But because he has a defect, he must not go near the curtain or approach the altar. He is not to desecrate My sanctuaries, for I am Yahweh who sets them apart."
International Standard Version   
but he is not to enter through the curtain nor approach the altar, since he has a defect. That way, he won't defile my sanctuary, since I am the LORD, who sets you apart."
NET Bible   
but he must not go into the veil-canopy or step forward to the altar because he has a physical flaw. Thus he must not profane my holy places, for I am the LORD who sanctifies them.'"
New American Standard Bible   
only he shall not go in to the veil or come near the altar because he has a defect, so that he will not profane My sanctuaries. For I am the LORD who sanctifies them.'"
New International Version   
yet because of his defect, he must not go near the curtain or approach the altar, and so desecrate my sanctuary. I am the LORD, who makes them holy.'"
New Living Translation   
Yet because of his physical defect, he may not enter the room behind the inner curtain or approach the altar, for this would defile my holy places. I am the LORD who makes them holy."
Webster's Bible Translation   
Only he shall not go in to the vail, nor come nigh to the altar, because he hath a blemish; that he may not profane my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them.
The World English Bible   
He shall not come near to the veil, nor come near to the altar, because he has a blemish; that he may not profane my sanctuaries, for I am Yahweh who sanctifies them.'"
EasyEnglish Bible   
But none of Aaron's family who is not perfect can go near the holy curtain or the altar. He would make the holy places unclean. I am the Lord. I make them holy.’
Young‘s Literal Translation   
only, unto the vail he doth not enter, and unto the altar he doth not draw nigh; for blemish [is] in him; and he doth not pollute My sanctuaries; for I [am] Jehovah, sanctifying them.'
New Life Version   
But he should not come near the curtain or the altar, because he has something wrong with him, and so he may not sin against My holy places. For I am the Lord Who makes them holy.’”
The Voice Bible   
but he is not allowed to go behind the veil or approach the altar because of his imperfection. This is the rule so that he does not desecrate My holy places. I am the Eternal One who consecrates him.
Living Bible   
But he shall not go in behind the veil, nor come near the altar, because of the physical defect; this would defile my sanctuary, for it is Jehovah who sanctifies it.”
New Catholic Bible   
but he shall not enter inside the veil or approach the altar because of his defect, lest he defile the sanctuary. I am the Lord, who makes them holy.’ ”
Legacy Standard Bible   
only he shall not go in to the veil or approach the altar because he has a defect, so that he will not profane My sanctuaries. For I am Yahweh who makes them holy.’”
Jubilee Bible 2000   
Only he shall not go inside the veil nor come near unto the altar because he has a blemish, that he not profane my sanctuary; for I AM he that sanctifies them.
Christian Standard Bible   
But because he has a defect, he must not go near the curtain or approach the altar. He is not to desecrate my holy places, for I am the Lord who sets them apart.”
Amplified Bible © 1954   
But he shall not come within the veil or come near the altar [of incense], because he has a blemish, that he may not desecrate and make unclean My sanctuaries and hallowed things; for I the Lord do sanctify them.
New Century Version   
But he may not go through the curtain into the Most Holy Place, and he may not go near the altar, because he has something wrong with him. He must not make my Holy Place unfit. I am the Lord who makes these places holy.’”
The Message   
God spoke to Moses: “Tell Aaron, None of your descendants, in any generation to come, who has a defect of any kind may present as an offering the food of his God. That means anyone who is blind or lame, disfigured or deformed, crippled in foot or hand, hunchbacked or dwarfed, who has anything wrong with his eyes, who has running sores or damaged testicles. No descendant of Aaron the priest who has any defect is to offer gifts to God; he has a defect and so must not offer the food of his God. He may eat the food of his God, both the most holy and the holy, but because of his defect he must not go near the curtain or approach the Altar. It would desecrate my Sanctuary. I am God who makes them holy.”
Evangelical Heritage Version ™   
Nevertheless, he shall not go in front of the veil and shall not approach the altar because he has a defect, so that he does not defile my holy things, for I am the Lord, who sets them apart as holy.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But he shall not come near the curtain or approach the altar, because he has a blemish, that he may not profane my sanctuaries; for I am the Lord; I sanctify them.
Good News Translation®   
but because he has a physical defect, he shall not come near the sacred curtain or approach the altar. He must not profane these holy things, because I am the Lord and I make them holy.”
Wycliffe Bible   
so only that he enter not within the veil; he shall not nigh to the altar, for he hath a wem, and he shall not defoul my saintuary; I am the Lord, that hallow them. (so only that he not come within the Veil; he shall not approach the altar, for he hath a blemish, or a fault, and he shall not defile my sanctuary; I am the Lord who maketh them holy.)
Contemporary English Version   
but they may not enter the sacred place or serve me at the altar. Remember—I am the Lord, the one who makes a priest holy.
Revised Standard Version Catholic Edition   
but he shall not come near the veil or approach the altar, because he has a blemish, that he may not profane my sanctuaries; for I am the Lord who sanctify them.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
But he shall not come near the curtain or approach the altar because he has a blemish, that he may not profane my sanctuaries, for I am the Lord; I sanctify them.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But he shall not come near the curtain or approach the altar, because he has a blemish, that he may not profane my sanctuaries; for I am the Lord; I sanctify them.
Common English Bible © 2011   
but since he has an imperfection, he cannot enter toward the inner curtain or officiate at the altar, making these parts of my sanctuary impure by doing so. I am the Lord, who makes them holy.
Amplified Bible © 2015   
but he shall not go within the veil or approach the altar [of incense], because he has a defect, so that he will not profane My sanctuaries; for I am the Lord who sanctifies them.’”
English Standard Version Anglicised   
but he shall not go through the veil or approach the altar, because he has a blemish, that he may not profane my sanctuaries, for I am the Lord who sanctifies them.”
New American Bible (Revised Edition)   
Only, he may not enter through the veil nor draw near to the altar on account of his blemish; he shall not profane my sacred precincts, for it is I, the Lord, who make them holy.
New American Standard Bible   
only he shall not come up to the veil or approach the altar, since he has an impairment, so that he does not profane My sanctuaries. For I am the Lord who sanctifies them.’”
The Expanded Bible   
But he may not go through the curtain into the ·Most Holy Place [sanctuary], and he may not go near the altar, because he has ·something wrong with him [a blemish]. He must not defile my ·Holy Place [sanctuary]. I am the Lord who makes these places holy.’”
Tree of Life Version   
But he is not to approach the curtain or come near the altar, because of the defect on him, so that he may not desecrate My sanctuaries, for I am Adonai who sanctifies them.”
Revised Standard Version   
but he shall not come near the veil or approach the altar, because he has a blemish, that he may not profane my sanctuaries; for I am the Lord who sanctify them.”
New International Reader's Version   
But because he has a flaw, he must not go near the curtain or approach the altar. If he does, he will make my sacred tent “unclean.” I am the Lord. I make everything holy.’ ”
BRG Bible   
Only he shall not go in unto the vail, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I the Lord do sanctify them.
Complete Jewish Bible   
only he is not to go in to the curtain or approach the altar, because he has a defect — so that he will not profane my holy places, because I am Adonai, who makes them holy.’”
New Revised Standard Version, Anglicised   
But he shall not come near the curtain or approach the altar, because he has a blemish, that he may not profane my sanctuaries; for I am the Lord; I sanctify them.
Orthodox Jewish Bible   
Only he shall not go near unto the Parochet (curtain), nor come near unto the Mizbe’ach, because he hath a mum on him; that he profane not My Mikdash; for I Hashem do set them apart as kodesh.
Names of God Bible   
However, he must never come up to the canopy or to the altar, since he has a physical defect. He must never dishonor the holy places because I, Yahweh, set them apart as holy.”
Modern English Version   
Only he shall not go in through the veil or come to the altar, because he has a blemish, so that he does not defile My sanctuaries, for I am the Lord who sanctifies them.
Easy-to-Read Version   
But he cannot go through the curtain into the Most Holy Place and he cannot go near the altar. This is because he has something wrong with him. He must not make my holy places unholy. I am the Lord, and I make these places holy.”
International Children’s Bible   
But he may not go through the curtain into the Most Holy Place. He may not go near the altar. He has something wrong with him. He must not make my Holy Place unfit. I am the Lord. I make these things holy.’”
Lexham English Bible   
But he must not enter the curtain, and he must not come near to the altar, because a physical defect is in him, and he must not profane my sanctuary, because I am Yahweh, who consecrates them.’”
New International Version - UK   
yet because of his defect, he must not go near the curtain or approach the altar, and so desecrate my sanctuary. I am the Lord, who makes them holy.”’