Home Prior Books Index
←Prev   Leviticus 21:17   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
דבר אל אהרן לאמר איש מזרעך לדרתם אשר יהיה בו מום--לא יקרב להקריב לחם אלהיו
Hebrew - Transliteration via code library   
dbr Al Ahrn lAmr AySH mzr`k ldrtm ASHr yhyh bv mvm--lA yqrb lhqryb lKHm Alhyv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
loquere ad Aaron homo de semine tuo per familias qui habuerit maculam non offeret panes Deo suo

King James Variants
American King James Version   
Speak to Aaron, saying, Whoever he be of your seed in their generations that has any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
King James 2000 (out of print)   
Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of your descendants in their generations that has any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
Authorized (King James) Version   
Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
New King James Version   
“Speak to Aaron, saying: ‘No man of your descendants in succeeding generations, who has any defect, may approach to offer the bread of his God.
21st Century King James Version   
“Speak unto Aaron, saying, ‘Whosoever he be of thy seed in their generations who hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.

Other translations
American Standard Version   
Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed throughout their generations that hath a blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
Darby Bible Translation   
Speak unto Aaron, saying, Any of thy seed throughout their generations that hath any defect, shall not approach to present the bread of his God;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Say to Aaron: Whosoever of thy seed throughout their families, hath a blemish, he shall not offer bread to his God.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed throughout their generations that hath a blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
English Standard Version Journaling Bible   
“Speak to Aaron, saying, None of your offspring throughout their generations who has a blemish may approach to offer the bread of his God.
God's Word   
"Tell Aaron: If any of your descendants (now or in future generations) has a physical defect, he must never bring food to offer to God.
Holman Christian Standard Bible   
Tell Aaron: None of your descendants throughout your generations who has a physical defect is to come near to present the food of his God.
International Standard Version   
"Tell Aaron that whoever of your descendants throughout their generations has a bodily defect is not to approach to offer the food of his God.
NET Bible   
"Tell Aaron, 'No man from your descendants throughout their generations who has a physical flaw is to approach to present the food of his God.
New American Standard Bible   
"Speak to Aaron, saying, 'No man of your offspring throughout their generations who has a defect shall approach to offer the food of his God.
New International Version   
"Say to Aaron: 'For the generations to come none of your descendants who has a defect may come near to offer the food of his God.
New Living Translation   
"Give the following instructions to Aaron: In all future generations, none of your descendants who has any defect will qualify to offer food to his God.
Webster's Bible Translation   
Speak to Aaron, saying, whoever he may be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God:
The World English Bible   
"Say to Aaron, 'None of your seed throughout their generations who has a blemish, may approach to offer the bread of his God.
EasyEnglish Bible   
‘Talk to Aaron. Say, “A priest who does not have a perfect body must not sacrifice the burnt offerings to God.” This rule is for now and for all time.
Young‘s Literal Translation   
`Speak unto Aaron, saying, No man of thy seed to their generations in whom there is blemish doth draw near to bring near the bread of his God,
New Life Version   
“Say to Aaron, ‘None of your children or their children who has something wrong with his body should go near to give the bread as a gift to his God.
The Voice Bible   
Eternal One: Go, talk with Aaron, and tell him that throughout future generations those who are physically marred are not allowed to approach the sanctuary and offer food to Me. This includes those who are blind, lame, disfigured, or deformed.
Living Bible   
And the Lord said to Moses, “Tell Aaron that any of his descendants from generation to generation who have any bodily defect may not offer the sacrifices to God.
New Catholic Bible   
“Speak to Aaron saying: ‘Any of your descendants who has a defect is not to draw near to offer the bread of his God.
Legacy Standard Bible   
“Speak to Aaron, saying, ‘No man of your seed throughout their generations who has a defect shall come near to offer the food of his God.
Jubilee Bible 2000   
Speak unto Aaron, saying, The man of thy seed in their generations that has any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
Christian Standard Bible   
“Tell Aaron: None of your descendants throughout your generations who has a physical defect is to come near to present the food of his God.
Amplified Bible © 1954   
Say to Aaron, Any one of your sons in their successive generations who has any blemish, let him not come near to offer the bread of his God.
New Century Version   
“Tell Aaron: ‘If any of your descendants have something wrong with them, they must never come near to offer the special food of their God.
The Message   
God spoke to Moses: “Tell Aaron, None of your descendants, in any generation to come, who has a defect of any kind may present as an offering the food of his God. That means anyone who is blind or lame, disfigured or deformed, crippled in foot or hand, hunchbacked or dwarfed, who has anything wrong with his eyes, who has running sores or damaged testicles. No descendant of Aaron the priest who has any defect is to offer gifts to God; he has a defect and so must not offer the food of his God. He may eat the food of his God, both the most holy and the holy, but because of his defect he must not go near the curtain or approach the Altar. It would desecrate my Sanctuary. I am God who makes them holy.”
Evangelical Heritage Version ™   
to tell Aaron this: Any man from your offspring throughout their generations who has a defect may not approach to present the food of his God.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Speak to Aaron and say: No one of your offspring throughout their generations who has a blemish may approach to offer the food of his God.
Good News Translation®   
to tell Aaron, “None of your descendants who has any physical defects may present the food offering to me. This applies for all time to come.
Wycliffe Bible   
Speak thou to Aaron; a man of thy seed, by families, that hath a wem, that is, a notable foulness, shall not offer bread to his God, (Say thou to Aaron, A man of thy seed, among thy families, who hath a blemish, that is, a notable foulness, shall not offer the bread, or the loaves, to his God,)
Contemporary English Version   
to say to Aaron: No descendant of yours can ever serve as my priest if he is blind or lame, if his face is disfigured, if one leg is shorter than the other,
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Say to Aaron, None of your descendants throughout their generations who has a blemish may approach to offer the bread of his God.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Speak to Aaron and say: No one of your offspring throughout their generations who has a blemish may approach to offer the food of his God.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Speak to Aaron and say: No one of your offspring throughout their generations who has a blemish may approach to offer the food of his God.
Common English Bible © 2011   
Say to Aaron: None of your future descendants who have some kind of imperfection are allowed to offer their God’s food.
Amplified Bible © 2015   
“Say to Aaron, ‘Throughout their generations none of your descendants who has any [physical] defect shall approach [the altar] to present the food of his God.
English Standard Version Anglicised   
“Speak to Aaron, saying, None of your offspring throughout their generations who has a blemish may approach to offer the bread of his God.
New American Bible (Revised Edition)   
Say to Aaron: None of your descendants, throughout their generations, who has any blemish shall come forward to offer the food of his God.
New American Standard Bible   
“Speak to Aaron, saying, ‘None of your descendants throughout their generations who has an impairment shall approach to offer the food of his God.
The Expanded Bible   
“Tell Aaron: ‘If any of your descendants have ·something wrong with them [a blemish], they must never come near to offer the special food of their God.
Tree of Life Version   
“Say to Aaron: None of your offspring throughout their generations who has a defect may approach to offer the food of his God.
Revised Standard Version   
“Say to Aaron, None of your descendants throughout their generations who has a blemish may approach to offer the bread of his God.
New International Reader's Version   
“Speak to Aaron. Tell him, ‘No man in your family line with any flaws may come near to offer food to the Lord. This is true for all time to come.
BRG Bible   
Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
Complete Jewish Bible   
“Tell Aharon, ‘None of your descendants who has a defect may approach to offer the bread of his God.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Speak to Aaron and say: No one of your offspring throughout their generations who has a blemish may approach to offer the food of his God.
Orthodox Jewish Bible   
Speak unto Aharon, saying, Whosoever he be of thy zera in their dorot that hath any defect, let him not approach to offer the lechem of Elohav.
Names of God Bible   
“Tell Aaron: If any of your descendants (now or in future generations) has a physical defect, he must never bring food to offer to Elohim.
Modern English Version   
Speak to Aaron, saying: None of your offspring in their generations who has any blemish may approach to offer the food of his God.
Easy-to-Read Version   
“Tell Aaron: If any of your descendants have anything wrong with them, they must not carry the special bread to God.
International Children’s Bible   
“Tell Aaron: ‘Some of your descendants might have something wrong with them. If they do, they must never offer the special food of their God.
Lexham English Bible   
“Speak to Aaron, saying, ‘A man from your offspring throughout their generations, in whom is a physical defect, shall not come near to present your God’s food.
New International Version - UK   
‘Say to Aaron: “For the generations to come none of your descendants who has a defect may come near to offer the food of his God.