Home Prior Books Index
←Prev   Leviticus 20:6   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והנפש אשר תפנה אל האבת ואל הידענים לזנת אחריהם--ונתתי את פני בנפש ההוא והכרתי אתו מקרב עמו
Hebrew - Transliteration via code library   
vhnpSH ASHr tpnh Al hAbt vAl hyd`nym lznt AKHryhm--vntty At pny bnpSH hhvA vhkrty Atv mqrb `mv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
anima quae declinaverit ad magos et ariolos et fornicata fuerit cum eis ponam faciem meam contra eam et interficiam illam de medio populi sui

King James Variants
American King James Version   
And the soul that turns after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
King James 2000 (out of print)   
And the soul that turns after mediums, and after wizards, to play the harlot after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
Authorized (King James) Version   
And the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
New King James Version   
‘And the person who turns to mediums and familiar spirits, to prostitute himself with them, I will set My face against that person and cut him off from his people.
21st Century King James Version   
“‘And the soul that turneth after such as have familiar spirits and after wizards to go a whoring after them, I will even set My face against that soul and will cut him off from among his people.

Other translations
American Standard Version   
And the soul that turneth unto them that have familiar spirits, and unto the wizards, to play the harlot after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
Darby Bible Translation   
And the soul that turneth unto necromancers And unto soothsayers, to go a whoring after them, I will set my face against that soul, And will cut him off from among his people.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The soul that shall go aside after magicians, and soothsayers, and shall commit fornication with them, I will set my face against that soul, and destroy it out of the midst of its people.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the soul that turneth unto them that have familiar spirits, and unto the wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
English Standard Version Journaling Bible   
“If a person turns to mediums and necromancers, whoring after them, I will set my face against that person and will cut him off from among his people.
God's Word   
"I will condemn people who turn to mediums and psychics and chase after them as though they were prostitutes. I will exclude them from the people.
Holman Christian Standard Bible   
Whoever turns to mediums or spiritists and prostitutes himself with them, I will turn against that person and cut him off from his people.
International Standard Version   
"I'll oppose and eliminate from contact with his people whoever consults mediums or familiar spirits, thereby committing spiritual prostitution with them.
NET Bible   
"'The person who turns to the spirits of the dead and familiar spirits to commit prostitution by going after them, I will set my face against that person and cut him off from the midst of his people.
New American Standard Bible   
'As for the person who turns to mediums and to spiritists, to play the harlot after them, I will also set My face against that person and will cut him off from among his people.
New International Version   
"'I will set my face against anyone who turns to mediums and spiritists to prostitute themselves by following them, and I will cut them off from their people.
New Living Translation   
"I will also turn against those who commit spiritual prostitution by putting their trust in mediums or in those who consult the spirits of the dead. I will cut them off from the community.
Webster's Bible Translation   
And the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, to go astray after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
The World English Bible   
"'The person that turns to those who are mediums, and to the wizards, to play the prostitute after them, I will even set my face against that person, and will cut him off from among his people.
EasyEnglish Bible   
A person must not ask someone who does magic for help. They are turning away from the Lord. He will send them away from his people.
Young‘s Literal Translation   
`And the person who turneth unto those having familiar spirits, and unto the wizards, to go a-whoring after them, I have even set My face against that person, and cut him off from the midst of his people.
New Life Version   
‘I will go against the person who turns to those who speak with bad spirits and talk to the dead. In doing this, he sells himself to them. He will not be numbered among God’s people.
The Voice Bible   
Eternal One: I will turn against any individual who prostitutes himself by turning to mediums and consulting with those who communicate with the spirits of the dead. I will cut him off from his community.
Living Bible   
“I will set my face against anyone who consults mediums and wizards instead of me and I will cut that person off from his people.
New Catholic Bible   
“ ‘I will turn my face against that person who consults mediums and wizards, and I will cut him off from among his people.
Legacy Standard Bible   
‘As for the person who turns to mediums and to spiritists, to play the harlot after them, I will also set My face against that person and will cut him off from among his people.
Jubilee Bible 2000   
And the person that turns after spiritists or after diviners to prostitute themselves after them, I will even set my face against that person and will cut him off from among his people.
Christian Standard Bible   
“Whoever turns to mediums or spiritists and prostitutes himself with them, I will turn against that person and cut him off from his people.
Amplified Bible © 1954   
The person who turns to those who have familiar spirits and to wizards, [being unfaithful to Israel’s Maker Who is her Husband, and thus] playing the harlot after them, I will set My face against that person and will cut him off from among his people [that he may not be included in the atonement made for them].
New Century Version   
“‘I will be against anyone who goes to mediums and fortune-tellers for advice, because that person is being unfaithful to me. So I will cut him off from his people.
The Message   
“I will resolutely reject persons who dabble in the occult or traffic with mediums, prostituting themselves in their practices. I will cut them off from their people.
Evangelical Heritage Version ™   
If any person turns to mediums or to spiritists and prostitutes himself to them, I will set my face against that person and cut him off from among his people.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
If any turn to mediums and wizards, prostituting themselves to them, I will set my face against them, and will cut them off from the people.
Good News Translation®   
“If any of you go for advice to people who consult the spirits of the dead, I will turn against you and will no longer consider you one of my people.
Wycliffe Bible   
If a man boweth to astrologers, and to false diviners, and doeth fornication with them, I shall set my face against him, and I shall slay him from the midst of his people (and I shall cut him off from the midst of his people).
Contemporary English Version   
I will be your enemy if you go to someone who claims to speak with the dead, and I will destroy you from among my people.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“If a person turns to mediums and wizards, playing the harlot after them, I will set my face against that person, and will cut him off from among his people.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“If any turn to mediums or spiritualists, prostituting themselves to them, I will set my face against them and will cut them off from the people.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
If any turn to mediums and wizards, prostituting themselves to them, I will set my face against them, and will cut them off from the people.
Common English Bible © 2011   
I will also oppose anyone who resorts to dead spirits or spirits of divination and faithlessly follows those things. I will cut such an individual off from their people.
Amplified Bible © 2015   
‘As for the person who turns to mediums [who consult the dead] or to spiritists, to play the prostitute after them, I shall set My face against that person and will cut him off from his people [excluding him from the atonement made for them].
English Standard Version Anglicised   
“If a person turns to mediums and necromancers, whoring after them, I will set my face against that person and will cut him off from among his people.
New American Bible (Revised Edition)   
Should anyone turn to ghosts and spirits and prostitute oneself with them, I will turn against that person and cut such a one off from among the people.
New American Standard Bible   
‘As for the person who turns to mediums and to spiritists, to play the prostitute with them, I will also set My face against that person and will cut him off from among his people.
The Expanded Bible   
“‘I will ·be [L set my face] against anyone who ·goes [turns] to mediums and ·fortune-tellers [wizards] for advice, because that person is ·being unfaithful to [L prostituting himself against] me. So I will cut him off from his people.
Tree of Life Version   
“The soul that turns to mediums or to soothsayers, prostituting himself with them, I will set My face against that soul and will cut him off from among his people.
Revised Standard Version   
“If a person turns to mediums and wizards, playing the harlot after them, I will set my face against that person, and will cut him off from among his people.
New International Reader's Version   
“ ‘Suppose someone looks for advice from people who get messages from those who have died. Or they go to people who talk to the spirits of the dead. And they do what those people say. Then they have not been faithful to me. So I will turn against them. I will separate them from their people.
BRG Bible   
And the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
Complete Jewish Bible   
“‘The person who turns to spirit-mediums and sorcerers to go fornicating after them — I will set myself against him and cut him off from his people.
New Revised Standard Version, Anglicised   
If any turn to mediums and wizards, prostituting themselves to them, I will set my face against them, and will cut them off from the people.
Orthodox Jewish Bible   
And the nefesh that turneth to Ovos (Mediums) and Yidonim (Spiritists), to go a-whoring after them, I will even set My face against that nefesh, and will cut him off from among his people.
Names of God Bible   
“I will condemn people who turn to mediums and psychics and chase after them as though they were prostitutes. I will exclude them from the people.
Modern English Version   
The person who turns to spirits through mediums and necromancers in order to whore after them, I will even set My face against that person and will cut him off from among his people.
Easy-to-Read Version   
“I will be against anyone who goes to mediums and wizards for advice. Whoever does this is being unfaithful to me. So I will separate them from their people.
International Children’s Bible   
“‘I will be against anyone who goes to mediums and fortune-tellers for advice. He is being unfaithful to me. So I will separate him from his people.
Lexham English Bible   
As for the person who turns to the mediums and the soothsayers to prostitute after them, I will set my face against that person, and I will cut him off from the midst of his people.
New International Version - UK   
‘“I will set my face against anyone who turns to mediums and spiritists to prostitute themselves by following them, and I will cut them off from their people.