Home Prior Books Index
←Prev   Leviticus 20:24   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואמר לכם אתם תירשו את אדמתם ואני אתננה לכם לרשת אתה ארץ זבת חלב ודבש אני יהוה אלהיכם אשר הבדלתי אתכם מן העמים
Hebrew - Transliteration via code library   
vAmr lkm Atm tyrSHv At Admtm vAny Atnnh lkm lrSHt Ath ArTS zbt KHlb vdbSH Any yhvh Alhykm ASHr hbdlty Atkm mn h`mym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
vobis autem loquor possidete terram eorum quam dabo vobis in hereditatem terram fluentem lacte et melle ego Dominus Deus vester qui separavi vos a ceteris populis

King James Variants
American King James Version   
But I have said to you, You shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land that flows with milk and honey: I am the LORD your God, which have separated you from other people.
King James 2000 (out of print)   
But I have said unto you, you shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that flows with milk and honey: I am the LORD your God, who has separated you from other people.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk and honey: I am the LORD your God, which have separated you from other people.
Authorized (King James) Version   
But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk and honey: I am the Lord your God, which have separated you from other people.
New King James Version   
But I have said to you, “You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey.” I am the Lord your God, who has separated you from the peoples.
21st Century King James Version   
But I have said unto you, “Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk and honey.” I am the Lord your God, who have separated you from other people.

Other translations
American Standard Version   
But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land flowing with milk and honey: I am Jehovah your God, who hath separated you from the peoples.
Darby Bible Translation   
And I have said unto you, Ye shall possess their land, and I will give it unto you for a possession; a land flowing with milk and honey: I am Jehovah your God, who have separated you from the peoples.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But to you I say: Possess their land which I will give you for an inheritance, a land flowing with milk and honey. I am the Lord your God, who have separated you from other people.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land flowing with milk and honey: I am the LORD your God, which have separated you from the peoples.
English Standard Version Journaling Bible   
But I have said to you, ‘You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey.’ I am the LORD your God, who has separated you from the peoples.
God's Word   
I have told you that you will take their land. I will give it to you as your own. It is a land flowing with milk and honey. I am the LORD your God who separated you from other people.
Holman Christian Standard Bible   
And I promised you: You will inherit their land, since I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey. I am Yahweh your God who set you apart from the peoples.
International Standard Version   
But I've promised you that you'll inherit the land that I'm about to give you as your permanent possession —a land flowing with milk and honey. "I am your God. I've separated you from the people.
NET Bible   
So I have said to you: You yourselves will possess their land and I myself will give it to you for a possession, a land flowing with milk and honey. I am the LORD your God who has set you apart from the other peoples.
New American Standard Bible   
'Hence I have said to you, "You are to possess their land, and I Myself will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey." I am the LORD your God, who has separated you from the peoples.
New International Version   
But I said to you, "You will possess their land; I will give it to you as an inheritance, a land flowing with milk and honey." I am the LORD your God, who has set you apart from the nations.
New Living Translation   
But I have promised you, 'You will possess their land because I will give it to you as your possession--a land flowing with milk and honey.' I am the LORD your God, who has set you apart from all other people.
Webster's Bible Translation   
But I have said to you, Ye shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land that floweth with milk and honey: I am the LORD your God, who have separated you from other people.
The World English Bible   
But I have said to you, "You shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey." I am Yahweh your God, who has separated you from the peoples.
EasyEnglish Bible   
I, the Lord, will give their land to Israel's people. I will give it to you and to your children to keep for all time. In that land, there is plenty of food and drink, enough for everyone. I am the Lord your God. I want you to be separate from other people.
Young‘s Literal Translation   
and I say to you, Ye -- ye do possess their ground, and I -- I give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey; I [am] Jehovah your God, who hath separated you from the peoples.
New Life Version   
But I have said to you, “Their land will belong to you. I Myself will give it to you for your own, a land flowing with milk and honey.” I am the Lord your God, Who has set you apart from all other peoples.
The Voice Bible   
As I have already told you, “You will inherit the land that was theirs. I am giving you this land flowing with milk and honey as your possession.” I am the Eternal One your God who has set you apart from all the other people.
Living Bible   
I have promised you their land; I will give it to you to possess it. It is a land ‘flowing with milk and honey.’ I am the Lord your God who has made a distinction between you and the people of other nations.
New Catholic Bible   
But I have said to you, “You will inherit their land. I will give it to you to be your own, a land flowing with milk and honey. I am the Lord, your God, who chose you from among all people.”
Legacy Standard Bible   
Hence I have said to you, “You yourselves shall possess their land, and I Myself will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey.” I am Yahweh your God, who has separated you from the peoples.
Jubilee Bible 2000   
But I have said unto you, Ye shall possess their land, and I will give it unto you in possession of inheritance, a land that flows with milk and honey. I AM your God, who have separated you from the other peoples.
Christian Standard Bible   
And I promised you: You will inherit their land, since I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey. I am the Lord your God who set you apart from the peoples.
Amplified Bible © 1954   
But I have said to you, You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey. I am the Lord your God, Who has separated you from the peoples.
New Century Version   
“‘I have told you that you will get their land, which I will give to you as your very own; it is a fertile land. I am the Lord your God, and I have set you apart from other people and made you my own.
The Message   
“I’ve told you, remember, that you will possess their land that I’m giving to you as an inheritance, a land flowing with milk and honey. I am God, your God, who has distinguished you from the nations. So live like it: Distinguish between ritually clean and unclean animals and birds. Don’t pollute yourselves with any animal or bird or crawling thing which I have marked out as unclean for you. Live holy lives before me because I, God, am holy. I have distinguished you from the nations to be my very own.
Evangelical Heritage Version ™   
so I said to you, “You will take possession of their land. I myself will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey. I, the Lord, am your God, who has distinguished you from the other peoples.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But I have said to you: You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey. I am the Lord your God; I have separated you from the peoples.
Good News Translation®   
But I have promised you this rich and fertile land as your possession, and I will give it to you. I am the Lord your God, and I have set you apart from the other nations.
Wycliffe Bible   
Forsooth I spake to you, Wield ye their land, that I shall give to you into heritage, that land flowing with milk and honey; I am your Lord God, that parted you from other peoples. (But I said to you, Take ye their land, that I shall give to you for an inheritance, that land flowing with milk and honey; I am the Lord your God, who separated you from other peoples.)
Contemporary English Version   
I am the Lord your God, and I have promised you their land that is rich with milk and honey. I have chosen you to be different from other people.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But I have said to you, ‘You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey.’ I am the Lord your God, who have separated you from the peoples.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But I have said to you, ‘You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey. I am the Lord your God; I have separated you from the peoples.’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But I have said to you: You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey. I am the Lord your God; I have separated you from the peoples.
Common English Bible © 2011   
But I have told you, “You will certainly possess their fertile land; I am giving it to you to possess. It is a land full of milk and honey.” I am the Lord your God, who has separated you from all other peoples.
Amplified Bible © 2015   
But I have said to you, “You are to inherit and take possession of their land, and I will give it to you to possess, a land [of plenty] flowing with milk and honey.” I am the Lord your God, who has separated you from the peoples (pagan nations).
English Standard Version Anglicised   
But I have said to you, ‘You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey.’ I am the Lord your God, who has separated you from the peoples.
New American Bible (Revised Edition)   
But to you I have said: You shall take possession of their land. I am giving it to you to possess, a land flowing with milk and honey. I, the Lord, am your God, who have set you apart from other peoples.
New American Standard Bible   
So I have said to you, “You are to take possession of their land, and I Myself will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey.” I am the Lord your God, who has singled you out from the peoples.
The Expanded Bible   
“‘I have told you that you will ·get [inherit] their land, which I will give to you as your ·very own [possession]; it is a ·fertile land [L land flowing with milk and honey; Ex. 3:8]. I am the Lord your God, and I have set you apart from other people and made you my own.
Tree of Life Version   
But I have said to you, ‘You will inherit their land and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey.’ I am Adonai your God, who has set you apart from the peoples.
Revised Standard Version   
But I have said to you, ‘You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey.’ I am the Lord your God, who have separated you from the peoples.
New International Reader's Version   
But I said to you, “You will take over their land as your own. I will give it to you. It will belong to you. It is a land that has plenty of milk and honey.” I am the Lord your God. I have set you apart from the other nations.
BRG Bible   
But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk and honey: I am the Lord your God, which have separated you from other people.
Complete Jewish Bible   
But to you I have said, “You will inherit their land; I will give it to you as a possession, a land flowing with milk and honey.” I am Adonai your God, who has set you apart from other peoples.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But I have said to you: You shall inherit their land, and I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey. I am the Lord your God; I have separated you from the peoples.
Orthodox Jewish Bible   
But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to inherit it, an Eretz zavat cholov udevash: I am Hashem Eloheichem, which have separated you from the peoples.
Names of God Bible   
I have told you that you will take their land. I will give it to you as your own. It is a land flowing with milk and honey. I am Yahweh your Elohim who separated you from other people.
Modern English Version   
But I have said to you: You shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land that flows with milk and honey. I am the Lord your God, who has separated you from other peoples.
Easy-to-Read Version   
But I have told you that you will get their land. I will give their land to you. It will be your land! It is a land filled with many good things. I am the Lord your God. “I have treated you differently from other people.
International Children’s Bible   
“‘I have told you that you will get their land. I will give it to you as your very own. It is a land where much food grows. I am the Lord your God. I have set you apart from other people and made you my own.
Lexham English Bible   
So I said to you, “You yourselves shall take possession of their land, and I myself shall give it to you to possess it—a land flowing with milk and honey”; I am Yahweh your God, who has set you apart from the nations.
New International Version - UK   
But I said to you, ‘You will possess their land; I will give it to you as an inheritance, a land flowing with milk and honey.’ I am the Lord your God, who has set you apart from the nations.