Home Prior Books Index
←Prev   Leviticus 20:16   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואשה אשר תקרב אל כל בהמה לרבעה אתה--והרגת את האשה ואת הבהמה מות יומתו דמיהם בם
Hebrew - Transliteration via code library   
vASHh ASHr tqrb Al kl bhmh lrb`h Ath--vhrgt At hASHh vAt hbhmh mvt yvmtv dmyhm bm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
mulier quae subcubuerit cuilibet iumento simul interficietur cum eo sanguis eorum sit super eos

King James Variants
American King James Version   
And if a woman approach to any beast, and lie down thereto, you shall kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be on them.
King James 2000 (out of print)   
And if a woman approaches unto any animal, and lies with it, you shall kill the woman, and the animal: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
Authorized (King James) Version   
And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
New King James Version   
If a woman approaches any animal and mates with it, you shall kill the woman and the animal. They shall surely be put to death. Their blood is upon them.
21st Century King James Version   
And if a woman approach unto any beast and lie down thereto, thou shalt kill the woman and the beast. They shall surely be put to death: their blood shall be upon them.

Other translations
American Standard Version   
And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
Darby Bible Translation   
And if a woman approach unto any beast to gender therewith, thou shalt kill the woman and the beast: they shall certainly be put to death; their blood is upon them.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The woman that shall lie under any beast, shall be killed together with the same: their blood be upon them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
English Standard Version Journaling Bible   
If a woman approaches any animal and lies with it, you shall kill the woman and the animal; they shall surely be put to death; their blood is upon them.
God's Word   
When a woman offers herself sexually to any animal, you must kill both the woman and the animal. They must be put to death. They deserve to die.
Holman Christian Standard Bible   
If a woman comes near any animal and mates with it, you are to kill the woman and the animal. They must be put to death; their own blood is on them.
International Standard Version   
"If a woman approaches any animal to have sexual relations with it, both the woman and the animal are to be put to death. Their guilt will remain their responsibility.
NET Bible   
If a woman approaches any animal to have sexual intercourse with it, you must kill the woman, and the animal must be put to death; their blood guilt is on themselves.
New American Standard Bible   
If there is a woman who approaches any animal to mate with it, you shall kill the woman and the animal; they shall surely be put to death. Their bloodguiltiness is upon them.
New International Version   
"'If a woman approaches an animal to have sexual relations with it, kill both the woman and the animal. They are to be put to death; their blood will be on their own heads.
New Living Translation   
"If a woman presents herself to a male animal to have intercourse with it, she and the animal must both be put to death. You must kill both, for they are guilty of a capital offense.
Webster's Bible Translation   
And if a woman shall approach to any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman and the beast; they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
The World English Bible   
"'If a woman approaches any animal, and lies down with it, you shall kill the woman, and the animal: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
EasyEnglish Bible   
A woman is sinning if she has sex with an animal. You must kill the woman and the animal. Their sin causes their death.
Young‘s Literal Translation   
`And a woman who draweth near unto any beast to lie with it -- thou hast even slain the woman and the beast; they are certainly put to death; their blood [is] on them.
New Life Version   
If a woman goes near any animal to have sex with it, you must kill the woman and the animal. They must be put to death. They will suffer for their own sin.
The Voice Bible   
Any woman who approaches an animal to engage in some sexual act must be put to death along with the animal, for their blood is on them.
Living Bible   
If a woman has sexual intercourse with an animal, kill the woman and the animal, for they deserve their punishment.
New Catholic Bible   
If a woman approaches an animal to have sex with it, you shall kill both the woman and the animal. They must be put to death, for their blood is upon their own heads.
Legacy Standard Bible   
If there is a woman who approaches any animal to mate with it, you shall kill the woman and the animal; they shall surely be put to death. Their bloodguiltiness is upon them.
Jubilee Bible 2000   
And if a woman approaches any animal, to join herself with it, thou shalt kill the woman and the animal; they shall surely be put to death; their blood shall be upon themselves.
Christian Standard Bible   
If a woman approaches any animal and mates with it, you are to kill the woman and the animal. They must be put to death; their death is their own fault.
Amplified Bible © 1954   
If a woman approaches any beast and lies carnally with it, you shall [stone] the woman and the beast; they shall surely be put to death; their blood is upon them.
New Century Version   
If a woman approaches an animal and has sexual relations with it, you must kill the woman and the animal. They must be put to death. They have brought it on themselves.
The Message   
“If a woman has sex with an animal, you must kill both the woman and the animal. They must be put to death. And they are responsible for their deaths.
Evangelical Heritage Version ™   
If a woman approaches any animal to let it mate with her, you shall kill the woman and the animal. They must certainly be put to death. Their blood is on them.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
If a woman approaches any animal and has sexual relations with it, you shall kill the woman and the animal; they shall be put to death, their blood is upon them.
Good News Translation®   
If a woman tries to have sexual relations with an animal, she and the animal shall be put to death. They are responsible for their own death.
Wycliffe Bible   
A woman that lieth under any beast, be she slain together with it; their blood be on them.
Contemporary English Version   
If any of you have sex with an animal, both you and the animal will be put to death, just as you deserve.
Revised Standard Version Catholic Edition   
If a woman approaches any beast and lies with it, you shall kill the woman and the beast; they shall be put to death, their blood is upon them.
New Revised Standard Version Updated Edition   
If a woman approaches any animal and has sexual relations with it, you shall kill the woman and the animal; they shall be put to death; their bloodguilt is upon them.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
If a woman approaches any animal and has sexual relations with it, you shall kill the woman and the animal; they shall be put to death, their blood is upon them.
Common English Bible © 2011   
If a woman approaches any kind of animal to mate with it, you must kill the woman and the animal. They must be executed; their blood is on their own heads.
Amplified Bible © 2015   
If a woman approaches any animal to mate with it, you shall kill the woman and the animal; they shall most certainly be put to death; their blood is on them.
English Standard Version Anglicised   
If a woman approaches any animal and lies with it, you shall kill the woman and the animal; they shall surely be put to death; their blood is upon them.
New American Bible (Revised Edition)   
If a woman goes up to any animal to mate with it, you shall kill the woman and the animal; they shall both be put to death; their bloodguilt is upon them.
New American Standard Bible   
If there is a woman who approaches any animal to mate with it, you shall kill the woman and the animal; they must be put to death. They have brought their own deaths upon themselves.
The Expanded Bible   
If a woman approaches an animal and has sexual relations with it, you must kill the woman and the animal. They must be put to death. They have brought ·it [blood] on themselves [18:23; Ex. 22:19; Deut. 27:21].
Tree of Life Version   
If a woman approaches any animal, and lies down with it, you are to kill the woman and the animal. They shall surely be put to death, and their blood shall be on them.
Revised Standard Version   
If a woman approaches any beast and lies with it, you shall kill the woman and the beast; they shall be put to death, their blood is upon them.
New International Reader's Version   
“ ‘Suppose a woman has sex with an animal. Then kill the woman and the animal. They must be put to death. Anything that happens to them will be their own fault.
BRG Bible   
And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
Complete Jewish Bible   
If a woman approaches an animal and has sexual relations with it, you are to kill the woman and the animal; their blood will be on them.
New Revised Standard Version, Anglicised   
If a woman approaches any animal and has sexual relations with it, you shall kill the woman and the animal; they shall be put to death, their blood is upon them.
Orthodox Jewish Bible   
And if an isha approach unto any behemah, and lie down thereto, thou shalt kill the isha, and the beast; they shall surely be put to death; their dahm shall be upon them.
Names of God Bible   
When a woman offers herself sexually to any animal, you must kill both the woman and the animal. They must be put to death. They deserve to die.
Modern English Version   
If a woman approaches an animal and lies with it, you shall kill the woman and the animal. They shall surely be put to death. Their blood guilt shall be upon them.
Easy-to-Read Version   
If a woman has sexual relations with an animal, you must kill the woman and the animal. They must be put to death. They are responsible for their own death.
International Children’s Bible   
A woman might have unnatural physical relations with an animal. If she does, you must kill the woman and the animal. They must be put to death. They have brought it on themselves.
Lexham English Bible   
As for a woman who approaches any animal to copulate with it, you shall kill the woman and the animal; they shall surely be put to death—their blood is on them.
New International Version - UK   
‘“If a woman approaches an animal to have sexual relations with it, kill both the woman and the animal. They are to be put to death; their blood will be on their own heads.