Home Prior Books Index
←Prev   Leviticus 14:53   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ושלח את הצפר החיה אל מחוץ לעיר--אל פני השדה וכפר על הבית וטהר
Hebrew - Transliteration via code library   
vSHlKH At hTSpr hKHyh Al mKHvTS l`yr--Al pny hSHdh vkpr `l hbyt vthr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cumque dimiserit passerem avolare in agrum libere orabit pro domo et iure mundabitur

King James Variants
American King James Version   
But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean.
King James 2000 (out of print)   
But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean.
Authorized (King James) Version   
but he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean.
New King James Version   
Then he shall let the living bird loose outside the city in the open field, and make atonement for the house, and it shall be clean.
21st Century King James Version   
but he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house; and it shall be clean.”

Other translations
American Standard Version   
but he shall let got the living bird out of the city into the open field: so shall he make atonement for the house; and it shall be clean.
Darby Bible Translation   
and he shall let the living bird loose out of the city into the open field; and he shall make atonement for the house, and it is clean.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when he hath let go the sparrow to fly freely away into the field, he shall pray for the house, and it shall be rightly cleansed.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
but he shall let go the living bird out of the city into the open field: so shall he make atonement for the house: and it shall be clean.
English Standard Version Journaling Bible   
And he shall let the live bird go out of the city into the open country. So he shall make atonement for the house, and it shall be clean.”
God's Word   
Then he will let the living bird fly from the city into the open country. He will make peace with the LORD for the house, and it will be clean.
Holman Christian Standard Bible   
Then he is to release the live bird into the open countryside outside the city. In this way he will make atonement for the house, and it will be clean."
International Standard Version   
Then he is to send the bird away, outside the city, facing the fields, to make atonement for the house. Then it is to be considered clean.
NET Bible   
and he is to send the live bird away outside the city into the open countryside. So he is to make atonement for the house and it will be clean.
New American Standard Bible   
"However, he shall let the live bird go free outside the city into the open field. So he shall make atonement for the house, and it will be clean."
New International Version   
Then he is to release the live bird in the open fields outside the town. In this way he will make atonement for the house, and it will be clean."
New Living Translation   
he will release the live bird in the open fields outside the town. Through this process, the priest will purify the house, and it will be ceremonially clean.
Webster's Bible Translation   
But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean.
The World English Bible   
but he shall let the living bird go out of the city into the open field. So shall he make atonement for the house; and it shall be clean."
EasyEnglish Bible   
Then the priest will take the living bird outside the town. He will let the bird fly away. That will make atonement for the house. The person may then live in the house again.’
Young‘s Literal Translation   
and he hath sent away the living bird unto the outside of the city unto the face of the field, and hath made atonement for the house, and it hath been clean.
New Life Version   
He will let the live bird go free outside the city into the open field. So he will take away sin from the house, and it will be clean.”
The Voice Bible   
He will set the living bird free over a wide, open field outside the camp. In this way, the priest will cover over the impurity of the house, and the house will be declared clean.
Living Bible   
Then he shall let the live bird fly away into an open field outside the city. This is the method for making atonement for the house and cleansing it.”
New Catholic Bible   
Then he shall release the live bird in an open field outside of the city. Thus he shall have made atonement for the house, and it shall be clean.
Legacy Standard Bible   
However, he shall let the live bird go free outside the city into the open field. So he shall make atonement for the house, and it will be clean.”
Jubilee Bible 2000   
Then he shall let go the living bird out of the city into the open fields; and thus shall he reconcile the house, and it shall be clean.
Christian Standard Bible   
Then he is to release the live bird into the open countryside outside the city. In this way he will make atonement for the house, and it will be clean.
Amplified Bible © 1954   
But he shall let the living bird go out of the city into the open field; so he shall make atonement for the house, and it shall be clean.
New Century Version   
He will then go to an open field outside the city and let the living bird go free. This is how the priest makes the house clean and ready for service to the Lord.”
The Message   
“But if when the priest comes and conducts his examination, he finds that the fungus has not spread after the house has been replastered, the priest is to declare that the house is clean; the fungus is cured. He then is to purify the house by taking two birds, some cedar wood, scarlet thread, and hyssop. He will slaughter one bird over fresh water in a clay pot. Then he will take the cedar wood, the hyssop, the scarlet thread, and the living bird, dip them in the blood of the killed bird and the fresh water and sprinkle the house seven times, cleansing the house with the blood of the bird, the fresh water, the living bird, the cedar wood, the hyssop, and the scarlet thread. Last of all, he will let the living bird loose outside the city in the open field. He has made atonement for the house; the house is clean.
Evangelical Heritage Version ™   
he shall release the live bird into the open country outside the town. In this way he shall make atonement for the house, so that it will be clean.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and he shall let the living bird go out of the city into the open field; so he shall make atonement for the house, and it shall be clean.
Good News Translation®   
Then he shall let the live bird fly away outside the city over the open fields. In this way he shall perform the ritual of purification for the house, and it will be ritually clean.
Wycliffe Bible   
And when he hath let go the sparrow to fly away into the field freely, he shall pray for the house, and it shall be cleansed rightfully. (And when he hath let the sparrow go, to fly away freely into the field, he shall pray for the house, and so by this rite it shall be made clean.)
Contemporary English Version   
Finally, he will release the bird and let it fly away, ending the ceremony for purifying the house.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and he shall let the living bird go out of the city into the open field; so he shall make atonement for the house, and it shall be clean.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
and he shall let the living bird go out of the city into the open field; so he shall make atonement for the house, and it shall be clean.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and he shall let the living bird go out of the city into the open field; so he shall make atonement for the house, and it shall be clean.
Common English Bible © 2011   
Then he will release the wild bird outside the city into the countryside. In this way, he will make reconciliation for the house, and it will be clean.
Amplified Bible © 2015   
But he shall let the live bird go free outside the city into the open field. So he shall make atonement for the house, and it will be clean.”
English Standard Version Anglicised   
And he shall let the live bird go out of the city into the open country. So he shall make atonement for the house, and it shall be clean.”
New American Bible (Revised Edition)   
He shall then let the living bird fly away over the countryside outside the city. Thus he shall make atonement for the house, and it will be clean.
New American Standard Bible   
However, he shall let the live bird go free outside the city into the open field. So he shall make atonement for the house, and it will be clean.”
The Expanded Bible   
He will then go to an open field outside the city and let the living bird go free. This is how the priest makes the house clean and ·ready for service to the Lord [makes atonement for the house].”
Tree of Life Version   
But he is to let the living bird go out of the city into the open field. So he is to make atonement for the house, and it will be clean.”
Revised Standard Version   
and he shall let the living bird go out of the city into the open field; so he shall make atonement for the house, and it shall be clean.”
New International Reader's Version   
Then he must let the live bird go free in the open fields outside the town. In that way he will make the house pure. It will be ‘clean.’ ”
BRG Bible   
But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean.
Complete Jewish Bible   
But he is to set the live bird free outside the city in an open field; thus will he make atonement for the house; and it will be clean.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and he shall let the living bird go out of the city into the open field; so he shall make atonement for the house, and it shall be clean.
Orthodox Jewish Bible   
But he shall release the living bird outside the town into the open field, and make kapporah for the bais; and it shall be tahor.
Names of God Bible   
Then he will let the living bird fly from the city into the open country. He will make peace with the Lord for the house, and it will be clean.
Modern English Version   
But he shall let the living bird loose outside the city into the open fields and make atonement for the house, and it shall be clean.
Easy-to-Read Version   
He will go to an open field outside the city and let the living bird go free. In this way the priest will make the house pure. The house will be clean.”
International Children’s Bible   
The priest will go to an open field outside the city. And he will let the living bird go free. This is how the priest makes the house clean and ready for service to the Lord.”
Lexham English Bible   
And he shall send the living bird outside the city into the open field; and so he shall make atonement for the house, and it shall be clean.
New International Version - UK   
Then he is to release the live bird in the open fields outside the town. In this way he will make atonement for the house, and it will be clean.’