Home Prior Books Index
←Prev   Leviticus 11:43   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אל תשקצו את נפשתיכם בכל השרץ השרץ ולא תטמאו בהם ונטמתם בם
Hebrew - Transliteration via code library   
Al tSHqTSv At npSHtykm bkl hSHrTS hSHrTS vlA ttmAv bhm vntmtm bm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
nolite contaminare animas vestras nec tangatis quicquam eorum ne inmundi sitis

King James Variants
American King James Version   
You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps, neither shall you make yourselves unclean with them, that you should be defiled thereby.
King James 2000 (out of print)   
You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps, neither shall you make yourselves unclean with them, that you should be defiled by them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.
Authorized (King James) Version   
Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.
New King James Version   
You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps; nor shall you make yourselves unclean with them, lest you be defiled by them.
21st Century King James Version   
Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.

Other translations
American Standard Version   
Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.
Darby Bible Translation   
Ye shall not make yourselves abominable through any crawling thing which crawleth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Do not defile your souls, nor touch aught thereof, lest you be unclean,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.
English Standard Version Journaling Bible   
You shall not make yourselves detestable with any swarming thing that swarms, and you shall not defile yourselves with them, and become unclean through them.
God's Word   
Don't become disgusting by eating anything that swarms on the ground. Never allow yourselves to become unclean because of them.
Holman Christian Standard Bible   
Do not become contaminated by any creature that swarms; do not become unclean or defiled by them.
International Standard Version   
You are not to make yourselves detestable on account of any swarming creature that swarms the land, and you are not to defile yourselves and become unclean due to them,
NET Bible   
Do not make yourselves detestable by any of the swarming things. You must not defile yourselves by them and become unclean by them,
New American Standard Bible   
'Do not render yourselves detestable through any of the swarming things that swarm; and you shall not make yourselves unclean with them so that you become unclean.
New International Version   
Do not defile yourselves by any of these creatures. Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them.
New Living Translation   
Do not defile yourselves by touching them. You must not make yourselves ceremonially unclean because of them.
Webster's Bible Translation   
Ye shall not make your selves abominable with any creeping animal that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled by them.
The World English Bible   
You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps, neither shall you make yourselves unclean with them, that you should be defiled thereby.
EasyEnglish Bible   
The people must not touch them or eat them.
Young‘s Literal Translation   
ye do not make yourselves abominable with any teeming thing which is teeming, nor do ye make yourselves unclean with them, so that ye have been unclean thereby.
New Life Version   
Do not make yourselves unclean by any of the small living things that move together on the ground, so you become unclean.
The Voice Bible   
Do not defile yourselves by having contact with any of the swarming creatures. Do not become impure by having contact with any of them.
Living Bible   
Do not defile yourselves by touching it.
New Catholic Bible   
You shall not make yourselves abominable with any of the creeping things that crawl, nor shall you defile yourselves because of them, lest you make yourselves unclean.
Legacy Standard Bible   
Do not render yourselves detestable through any of the swarming things that swarm; and you shall not make yourselves unclean with them so that you become unclean.
Jubilee Bible 2000   
Ye shall not defile your souls with any reptile that creeps, neither shall ye contaminate yourselves with them, that ye should be unclean with them.
Christian Standard Bible   
Do not become contaminated by any creature that swarms; do not become unclean or defiled by them.
Amplified Bible © 1954   
You shall not make yourselves loathsome and abominable [by eating] any swarming thing that [multiplies by] swarms, neither shall you make yourselves unclean with them, that you should be defiled by them.
New Century Version   
Do not make yourself unclean by these animals; you must not become unclean by them.
The Message   
“Creatures that crawl on the ground are detestable and not to be eaten. Don’t eat creatures that crawl on the ground, whether on their belly or on all fours or on many feet—they are detestable. Don’t make yourselves unclean or be defiled by them, because I am your God.
Evangelical Heritage Version ™   
You shall not make yourself detestable with any creature that swarms, nor shall you make yourself unclean with them, so that you become unclean by them,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You shall not make yourselves detestable with any creature that swarms; you shall not defile yourselves with them, and so become unclean.
Good News Translation®   
Do not make yourselves unclean by eating any of these.
Wycliffe Bible   
Do not ye defoul your souls, neither touch ye anything of them, lest ye be unclean;
Contemporary English Version   
If you eat any of them, you will become just as disgusting and unclean as they are.
Revised Standard Version Catholic Edition   
You shall not make yourselves abominable with any swarming thing that swarms; and you shall not defile yourselves with them, lest you become unclean.
New Revised Standard Version Updated Edition   
You shall not make yourselves detestable with any creature that swarms; you shall not defile yourselves with them and so become unclean.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You shall not make yourselves detestable with any creature that swarms; you shall not defile yourselves with them, and so become unclean.
Common English Bible © 2011   
Do not make yourselves detestable by means of any swarming creatures. Do not make yourselves unclean with them or be made unclean by them.
Amplified Bible © 2015   
Do not make yourselves loathsome (impure, repulsive) by [eating] any swarming thing; you shall not make yourselves unclean by them so as to defile yourselves.
English Standard Version Anglicised   
You shall not make yourselves detestable with any swarming thing that swarms, and you shall not defile yourselves with them, and become unclean through them.
New American Bible (Revised Edition)   
Do not make yourselves loathsome by any swarming creature nor defile yourselves with them and so become unclean by them.
New American Standard Bible   
Do not make yourselves detestable through any of the swarming things that swarm; and you shall not make yourselves unclean with them so that you become unclean.
The Expanded Bible   
Do not make yourself unclean [C in a ritual sense] by these animals; you must not become unclean by them.
Tree of Life Version   
You are not to contaminate yourselves with any creeping thing that crawls nor make yourselves unclean with them or defiled by them.
Revised Standard Version   
You shall not make yourselves abominable with any swarming thing that swarms; and you shall not defile yourselves with them, lest you become unclean.
New International Reader's Version   
Do not make yourselves “unclean” by eating any of these animals. Do not make yourselves “unclean” because of them. Do not let them make you “unclean.”
BRG Bible   
Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.
Complete Jewish Bible   
You are not to make yourselves detestable with any of these swarming, crawling creatures; do not make yourselves unclean with them, do not defile yourselves with them.
New Revised Standard Version, Anglicised   
You shall not make yourselves detestable with any creature that swarms; you shall not defile yourselves with them, and so become unclean.
Orthodox Jewish Bible   
Ye shall not make your nefashot sheketz with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves tamei with them, that ye should be made tamei thereby.
Names of God Bible   
Don’t become disgusting by eating anything that swarms on the ground. Never allow yourselves to become unclean because of them.
Modern English Version   
You shall not make yourselves detestable with any crawling thing that moves, nor shall you make yourselves unclean with them, that you should thereby be defiled by them.
Easy-to-Read Version   
Don’t let them make you filthy. You must not become unclean,
International Children’s Bible   
Do not make yourself unclean by these hated animals. You must not become unclean by them.
Lexham English Bible   
You must not defile yourselves with any swarmer that swarms, and you must not make yourselves unclean by them and so be made unclean by them,
New International Version - UK   
Do not defile yourselves by any of these creatures. Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them.