Home Prior Books Index
←Prev   Leviticus 11:41   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וכל השרץ השרץ על הארץ--שקץ הוא לא יאכל
Hebrew - Transliteration via code library   
vkl hSHrTS hSHrTS `l hArTS--SHqTS hvA lA yAkl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
omne quod reptat super terram abominabile erit nec adsumetur in cibum

King James Variants
American King James Version   
And every creeping thing that creeps on the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.
King James 2000 (out of print)   
And every creeping thing that creeps upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And every creeping thing that creepeth upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.
Authorized (King James) Version   
And every creeping thing that creepeth upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.
New King James Version   
‘And every creeping thing that creeps on the earth shall be an abomination. It shall not be eaten.
21st Century King James Version   
“‘And every creeping thing that creepeth upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.

Other translations
American Standard Version   
And every creeping thing that creepeth upon the earth is an abomination; it shall not be eaten.
Darby Bible Translation   
And every crawling thing which crawleth on the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
41All that creepeth upon the earth shall be abominable, neither shall it be taken for meat.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And every creeping thing that creepeth upon the earth is an abomination; it shall not be eaten.
English Standard Version Journaling Bible   
“Every swarming thing that swarms on the ground is detestable; it shall not be eaten.
God's Word   
"Any creature that swarms on the ground is disgusting and must not be eaten.
Holman Christian Standard Bible   
All the creatures that swarm on the earth are detestable; they must not be eaten.
International Standard Version   
"Every swarming thing that swarms the land is detestable for you. It is not to be eaten.
NET Bible   
Every swarming thing that swarms on the land is detestable; it must not be eaten.
New American Standard Bible   
'Now every swarming thing that swarms on the earth is detestable, not to be eaten.
New International Version   
"'Every creature that moves along the ground is to be regarded as unclean; it is not to be eaten.
New Living Translation   
"All small animals that scurry along the ground are detestable, and you must never eat them.
Webster's Bible Translation   
And every creeping animal that creepeth upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.
The World English Bible   
"'Every creeping thing that creeps on the earth is an abomination. It shall not be eaten.
EasyEnglish Bible   
The people must not eat small animals that move across the ground.
Young‘s Literal Translation   
`And every teeming thing which is teeming on the earth is an abomination, it is not eaten;
New Life Version   
‘Anything that moves around on the ground in large numbers is hated and is not to be eaten.
The Voice Bible   
Any swarming creature that scurries along the ground is detestable to you and must not be eaten. Do not consume any of them!
Living Bible   
“Animals that crawl shall not be eaten. This includes all reptiles that slither along upon their bellies as well as those that have legs. No crawling thing with many feet may be eaten, for it is defiled.
New Catholic Bible   
“Every creeping thing that crawls upon the earth will be an abomination. It will not be eaten.
Legacy Standard Bible   
‘Now every swarming thing that swarms on the earth is detestable; it shall not be eaten.
Jubilee Bible 2000   
And every reptile that creeps upon the earth is an abomination; it shall not be eaten.
Christian Standard Bible   
“All the creatures that swarm on the earth are abhorrent; they must not be eaten.
Amplified Bible © 1954   
And everything that creeps on the ground and [multiplies in] swarms shall be an abomination; it shall not be eaten.
New Century Version   
“‘Every animal that crawls on the ground is to be hated; it must not be eaten.
The Message   
“Creatures that crawl on the ground are detestable and not to be eaten. Don’t eat creatures that crawl on the ground, whether on their belly or on all fours or on many feet—they are detestable. Don’t make yourselves unclean or be defiled by them, because I am your God.
Evangelical Heritage Version ™   
Any swarming creature that swarms on the ground is detestable; it must not be eaten.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
All creatures that swarm upon the earth are detestable; they shall not be eaten.
Good News Translation®   
You must not eat any of the small animals that move on the ground,
Wycliffe Bible   
All thing that creepeth upon earth, shall be abominable, neither it shall be into meat. (All things that creep upon the ground, shall be abominable, and shall not be eaten.)
Contemporary English Version   
Don't eat any of those disgusting little creatures that crawl or walk close to the ground.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Every swarming thing that swarms upon the earth is an abomination; it shall not be eaten.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“All creatures that swarm upon the earth are detestable; they shall not be eaten.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
All creatures that swarm upon the earth are detestable; they shall not be eaten.
Common English Bible © 2011   
Every creature that swarms on the earth is detestable; it must not be eaten.
Amplified Bible © 2015   
‘Now everything that swarms on the ground is detestable; it is not to be eaten.
English Standard Version Anglicised   
“Every swarming thing that swarms on the ground is detestable; it shall not be eaten.
New American Bible (Revised Edition)   
All the creatures that swarm on the ground are loathsome and shall not be eaten.
New American Standard Bible   
‘Now every swarming thing that swarms on the earth is detestable, not to be eaten.
The Expanded Bible   
“‘Every animal that ·crawls [swarms] on the ground is ·to be hated [detestable; abominable]; it must not be eaten.
Tree of Life Version   
“Every creeping thing that crawls on the earth is detestable—it should not be eaten.
Revised Standard Version   
“Every swarming thing that swarms upon the earth is an abomination; it shall not be eaten.
New International Reader's Version   
“ ‘Treat as “unclean” every creature that moves along the ground. Do not eat it.
BRG Bible   
And every creeping thing that creepeth upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.
Complete Jewish Bible   
“‘Any creature that swarms on the ground is a detestable thing; it is not to be eaten —
New Revised Standard Version, Anglicised   
All creatures that swarm upon the earth are detestable; they shall not be eaten.
Orthodox Jewish Bible   
And every creeping thing that creepeth upon ha’aretz shall be sheketz; it shall not be eaten.
Names of God Bible   
“Any creature that swarms on the ground is disgusting and must not be eaten.
Modern English Version   
Every crawling thing that moves on the ground shall be detestable. It shall not be eaten.
Easy-to-Read Version   
“You must treat all the crawling animals that live on the dirt as disgusting things that you must not eat.
International Children’s Bible   
“‘Every animal that crawls on the ground is one of the hated animals. It must not be eaten. Anyone who picks up the animal’s dead body must wash his clothes. He will be unclean until evening.
Lexham English Bible   
“‘And any swarmer that swarms on the land is detestable; it must not be eaten.
New International Version - UK   
‘“Every creature that moves along the ground is to be regarded as unclean; it is not to be eaten.