Home Prior Books Index
←Prev   Lamentations 5:9   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר
Hebrew - Transliteration via code library   
bnpSHnv nbyA lKHmnv mpny KHrb hmdbr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto

King James Variants
American King James Version   
We got our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
King James 2000 (out of print)   
We got our bread at the peril of our lives because of the sword in the wilderness.
King James Bible (Cambridge, large print)   
We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Authorized (King James) Version   
We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
New King James Version   
We get our bread at the risk of our lives, Because of the sword in the wilderness.
21st Century King James Version   
We got our bread with the peril of our lives, because of the sword of the wilderness.

Other translations
American Standard Version   
We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
Darby Bible Translation   
We have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
We get our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
English Standard Version Journaling Bible   
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
God's Word   
To get our food, we have to risk our lives in the heat of the desert.
Holman Christian Standard Bible   
We secure our food at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
International Standard Version   
We risk our lives to obtain our food, facing death in the desert.
NET Bible   
At the risk of our lives we get our food because robbers lurk in the countryside.
New American Standard Bible   
We get our bread at the risk of our lives Because of the sword in the wilderness.
New International Version   
We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the desert.
New Living Translation   
We hunt for food at the risk of our lives, for violence rules the countryside.
Webster's Bible Translation   
We procured our bread with the peril of our lives, because of the sword of the wilderness.
The World English Bible   
We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
EasyEnglish Bible   
We meet danger when we work in the fields. Enemies are everywhere and they want to kill us.
Young‘s Literal Translation   
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
New Life Version   
We put our lives in danger to get our bread, because of the sword in the desert.
The Voice Bible   
At risk of life and limb, we seek our daily food despite threats of sword and danger in the wild places.
Living Bible   
We went into the wilderness to hunt for food, risking death from enemies.
New Catholic Bible   
We earn our bread at the peril of our lives because of the sword in the wilderness.
Legacy Standard Bible   
We get our bread at the risk of our lives Because of the sword in the wilderness.
Jubilee Bible 2000   
We got our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Christian Standard Bible   
We secure our food at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
Amplified Bible © 1954   
We get our bread at the peril of our lives because of the sword of the wilderness [the wild Arabs, who may attack if we venture into the fields to reap our harvests].
New Century Version   
We risk our lives to get our food; we face death in the desert.
The Message   
“Remember, God, all we’ve been through. Study our plight, the black mark we’ve made in history. Our precious land has been given to outsiders, our homes to strangers. Orphans we are, not a father in sight, and our mothers no better than widows. We have to pay to drink our own water. Even our firewood comes at a price. We’re nothing but slaves, bullied and bowed, worn out and without any rest. We sold ourselves to Assyria and Egypt just to get something to eat. Our parents sinned and are no more, and now we’re paying for the wrongs they did. Slaves rule over us; there’s no escape from their grip. We risk our lives to gather food in the bandit-infested desert. Our skin has turned black as an oven, dried out like old leather from the famine. Our wives were raped in the streets in Zion, and our virgins in the cities of Judah. They hanged our princes by their hands, dishonored our elders. Strapping young men were put to women’s work, mere boys forced to do men’s work. The city gate is empty of wise elders. Music from the young is heard no more. All the joy is gone from our hearts. Our dances have turned into dirges. The crown of glory has toppled from our head. Woe! Woe! Would that we’d never sinned! Because of all this we’re heartsick; we can’t see through the tears. On Mount Zion, wrecked and ruined, jackals pace and prowl. And yet, God, you’re sovereign still, your throne intact and eternal. So why do you keep forgetting us? Why dump us and leave us like this? Bring us back to you, God—we’re ready to come back. Give us a fresh start. As it is, you’ve cruelly disowned us. You’ve been so very angry with us.”
Evangelical Heritage Version ™   
We get bread at the risk of our life because of the sword in the wilderness.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Good News Translation®   
Murderers roam through the countryside; we risk our lives when we look for food.
Wycliffe Bible   
In our lives we brought bread to us, from the face of [the] sword in desert. (Risking our lives, we brought in food for us, from the face of the sword in the wilderness.)
Contemporary English Version   
We are in danger from brutal desert tribes; we must risk our lives just to bring in our crops.
Revised Standard Version Catholic Edition   
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
New Revised Standard Version Updated Edition   
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Common English Bible © 2011   
We get our bread at the risk of our lives because of the desert heat.
Amplified Bible © 2015   
We get our bread at the risk of our lives Because of the sword [of the Arabs] in the wilderness [who may attack if we go out to harvest the crop].
English Standard Version Anglicised   
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
New American Bible (Revised Edition)   
We risk our lives just to get bread, exposed to the desert heat;
New American Standard Bible   
We get our bread at the risk of our lives Because of the sword in the wilderness.
The Expanded Bible   
We risk our lives to get our ·food [bread]; ·we face death in the desert [L because of the sword in the wilderness; C fields were outside the walls of the city where the enemy camped].
Tree of Life Version   
We get our bread at the peril of our lives because of the sword in the desert.
Revised Standard Version   
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
New International Reader's Version   
We put our lives in danger just to get some bread to eat. Robbers in the desert might kill us with their swords.
BRG Bible   
We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Complete Jewish Bible   
We get our food at the peril of our lives because of the sword in the desert.
New Revised Standard Version, Anglicised   
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Orthodox Jewish Bible   
We get our lechem with the peril of our lives because of the cherev of the midbar.
Names of God Bible   
To get our food, we have to risk our lives in the heat of the desert.
Modern English Version   
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Easy-to-Read Version   
We risk our lives to get food. There are men in the desert with swords.
International Children’s Bible   
We risk our lives to get our food because there are men with swords in the desert.
Lexham English Bible   
We risk our life for food because of the sword of the desert.
New International Version - UK   
We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the desert.