Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ALEPH quomodo sedit sola civitas plena populo facta est quasi vidua domina gentium princeps provinciarum facta est sub tributo
How does the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary!
How does the city sit lovely, that was full of people! how has she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how has she become a slave!
How doth the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary!
How doth the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary!
How lonely sits the city That was full of people! How like a widow is she, Who was great among the nations! The princess among the provinces Has become a slave!
How doth the city sit solitary that was full of people! How she has become as a widow! She that was great among the nations and princess among the provinces, how she has become tributary!
How doth the city sit solitary, that was full of people! She is become as a widow, that was great among the nations! She that was a princess among the provinces is become tributary!
How doth the city sit solitary that was full of people! She that was great among the nations is become as a widow; the princess among the provinces is become tributary!
Aleph. How doth the city sit solitary that was full of people! how is the mistress of the Gentiles become as a widow: the princes of provinces made tributary!
How doth the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary!
How lonely sits the city that was full of people! How like a widow has she become, she who was great among the nations! She who was a princess among the provinces has become a slave.
"Look how deserted Jerusalem is! Once the city was crowded with people. Once it was important among the nations. Now it is a widow. Once it was a princess among the provinces. Now it does forced labor.
How she sits alone, the city once crowded with people! She who was great among the nations has become like a widow. The princess among the provinces has been put to forced labor.
How lonely she lies, the city that thronged with people! Like a widow she has become, this great one among nations! The princess among provinces has become a vassal.
Alas! The city once full of people now sits all alone! The prominent lady among the nations has become a widow! The princess who once ruled the provinces has become a forced laborer!
How lonely sits the city That was full of people! She has become like a widow Who was once great among the nations! She who was a princess among the provinces Has become a forced laborer!
How deserted lies the city, once so full of people! How like a widow is she, who once was great among the nations! She who was queen among the provinces has now become a slave.
Jerusalem, once so full of people, is now deserted. She who was once great among the nations now sits alone like a widow. Once the queen of all the earth, she is now a slave.
How doth the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary.
How the city sits solitary, that was full of people! She has become as a widow, who was great among the nations! She who was a princess among the provinces is become tributary!
The city that was full of people is lonely now. The city is like the wife of a dead husband. Once she was great. She was like a queen among the other places in the country. Now she is a slave.
How hath she sat alone, The city abounding with people! She hath been as a widow, The mighty among nations! Princes among provinces, She hath become tributary!
How empty is the city that was once full of people! She was once great among the nations. But now she has become like a woman whose husband has died. She who was once a queen among the cities has become a servant made to work.
Aaghh! Lonely is this city that once bustled with life; Cheer is empty; like a widow, she is abandoned and oh, so lonely. She who was a princess, great among the nations, has lost everything and been forced to serve as a slave.
Jerusalem’s streets, once thronged with people, are silent now. Like a widow broken with grief, she sits alone in her mourning. She, once queen of nations, is now a slave.
How deserted now is the city that was formerly overflowing with people! Once she was the greatest of the nations; now she is like a widow. Once she was a princess among the provinces; now she is subjected to forced labor.
How lonely sits the city That was great with people! She has become like a widow Who was once great among the nations! She who was a princess among the provinces Has become a forced laborer!
How does the city sit solitary, that was full of people! The great one among the nations is become as a widow; the princess of provinces is become tributary.
How she sits alone, the city once crowded with people! She who was great among the nations has become like a widow. The princess among the provinces has been put to forced labor.
How solitary and lonely sits the city [Jerusalem] that was [once] full of people! How like a widow has she become! She who was great among the nations and princess among the provinces has become a tributary [in servitude]!
Jerusalem once was full of people, but now the city is empty. Jerusalem once was a great city among the nations, but now she is like a widow. She was like a queen of all the other cities, but now she is a slave.
Oh, oh, oh . . . How empty the city, once teeming with people. A widow, this city, once in the front rank of nations, once queen of the ball, she’s now a drudge in the kitchen.
How lonely the city sits, which once was full of people! She, who was great among the nations, is now a widow. She, who was a princess among the provinces, now works as a slave.
How lonely sits the city that once was full of people! How like a widow she has become, she that was great among the nations! She that was a princess among the provinces has become a vassal.
How lonely lies Jerusalem, once so full of people! Once honored by the world, she is now like a widow; The noblest of cities has fallen into slavery.
How sitteth alone the city (that once was so) full of people? the lady of folks is made as a widow; the princess of provinces is made under tribute. (How the city now sitteth alone, or empty, that once was so full of people! the lady of nations is made like a widow; the princess of provinces is put under tribute/is made to suffer forced labour.)
Jerusalem, once so crowded, lies deserted and lonely. This city that was known all over the world is now like a widow. This queen of the nations has been made a slave.
How lonely sits the city that was full of people! How like a widow has she become, she that was great among the nations! She that was a princess among the cities has become a vassal.
How lonely sits the city that once was full of people! How like a widow she has become, she that was great among the nations! She that was a princess among the provinces has become subject to forced labor.
How lonely sits the city that once was full of people! How like a widow she has become, she that was great among the nations! She that was a princess among the provinces has become a vassal.
Oh, no! She sits alone, the city that was once full of people. Once great among nations, she has become like a widow. Once a queen over provinces, she has become a slave.
How solitary and lonely sits the city [Jerusalem] That was [once] full of people! How like a widow she has become. She who was great among the nations! The princess among the provinces, Has become a forced laborer!
How lonely sits the city that was full of people! How like a widow has she become, she who was great among the nations! She who was a princess among the provinces has become a slave.
How solitary sits the city, once filled with people. She who was great among the nations is now like a widow. Once a princess among the provinces, now a toiling slave.
How lonely sits the city That once had many people! She has become like a widow Who was once great among the nations! She who was a princess among the provinces Has become a forced laborer!
How lonely sits the city [C Jerusalem], once so full of people. She is like a widow, once great among the nations [Ps. 122:3]. She was like a queen ·of all the other cities [L among the provinces], but now she is a ·slave [forced laborer; vassal].
How lonely sits the city, once so full of people! She who was once great among the nations has become like a widow. The princess among the provinces has become a forced laborer.
How lonely sits the city that was full of people! How like a widow has she become, she that was great among the nations! She that was a princess among the cities has become a vassal.
The city of Jerusalem is so empty! She used to be full of people. But now she’s like a woman whose husband has died. She used to be great among the nations. She was like a queen among the kingdoms. But now she is a slave.
How doth the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary!
How lonely lies the city that once thronged with people! Once great among the nations, now she is like a widow! Once princess among provinces, she has become a vassal.
How lonely sits the city that once was full of people! How like a widow she has become, she that was great among the nations! She that was a princess among the provinces has become a vassal.
How doth HaIr (the city, Yerushalayim) sit solitary, that was full of people! How is she become like an almanah (widow)! She that was great among the Goyim, and sarah (princess) among the provinces, how is she become a forced laborer!
“Look how deserted Jerusalem is! Once the city was crowded with people. Once it was important among the nations. Now it is a widow. Once it was a princess among the provinces. Now it does forced labor.
How lonely sits the city that was full of people! How she has become like a widow, who was once great among the nations! She who was a princess among the provinces has become a slave!
Jerusalem once was a city full of people, but now the city is so empty. She was one of the greatest cities in the world, but now she is like a poor widow. She was once a princess among cities, but now she has been made a slave.
Jerusalem once was full of people. But now the city is empty. Jerusalem once was a great city among the nations. But now she has become like a widow. She was like a queen of all the other cities. But now she is a slave.
How desolate the city sits that was full of people! She has become like a widow, once great among the nations! Like a woman of nobility in the provinces, she has become a forced laborer.
How deserted lies the city, once so full of people! How like a widow is she, who once was great among the nations! She who was queen among the provinces has now become a slave.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!