Home Prior Books Index
←Prev   Judith 6:19   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
tunc Ozias finito consilio suscepit eum in domum suam et fecit cenam magnam

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
“O Lord, God of heaven, behold their arrogance. Have pity on our people in their humiliation, and look kindly this day on those who are consecrated to you.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“O Lord God of heaven, see their arrogance, and have pity on our people in their humiliation, and look kindly today on the faces of those who are consecrated to you.”
Good News Translation®   
O Lord God of heaven, look how our boastful enemies have humiliated your people! Have pity on us and help us.
Wycliffe Bible   
Then after that this council was ended, Ozias, the chief priest, received Achior into his house, and made a great supper to (or for) him. [Then Ozias, the council ended, took him into his house, and made a great supper.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
“O Lord God of heaven, behold their arrogance, and have pity on the humiliation of our people, and look this day upon the faces of those who are consecrated to thee.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
“O Lord God of heaven, see their arrogance, and have pity on our people in their humiliation, and look kindly today on the faces of those who are consecrated to you.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘O Lord God of heaven, see their arrogance, and have pity on our people in their humiliation, and look kindly today on the faces of those who are consecrated to you.’
Common English Bible © 2011   
“Lord God of heaven, look at their arrogance and have mercy on our nation in its humble state. Look favorably this day upon those who have been dedicated to you.”
New American Bible (Revised Edition)   
“Lord, God of heaven, look at their arrogance! Have mercy on our people in their abject state, and look with favor this day on the faces of those who are consecrated to you.”
Revised Standard Version   
“O Lord God of heaven, behold their arrogance, and have pity on the humiliation of our people, and look this day upon the faces of those who are consecrated to thee.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘O Lord God of heaven, see their arrogance, and have pity on our people in their humiliation, and look kindly today on the faces of those who are consecrated to you.’