Home Prior Books Index
←Prev   Judith 11:3   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
nunc autem dic mihi qua ex causa recessisti ab illis et placuit tibi ut venires ad nos

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
But now tell me why you have fled from them and have come over to us. In any case, you have guaranteed your safety by joining us. Have courage! You will survive this night and countless nights thereafter.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But now tell me why you have fled from them and have come over to us. In any event, you have come to safety. Take courage! You will live tonight and ever after.
Good News Translation®   
But tell me, why have you left them and come to us? You will be safe here. No need to be afraid! We have spared your life tonight, and you are in no danger for the future.
Wycliffe Bible   
But now say to me, for what cause wentest thou away from them, and why it pleased thee to come to us. [Now forsooth say to me, for what cause thou wentest away from them, and it pleased to thee that thou hast come to us.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
And now tell me why you have fled from them and have come over to us—since you have come to safety.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But now tell me why you have fled from them and have come over to us. In any event, you have come to safety. Take courage! You will live tonight and ever after.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But now tell me why you have fled from them and have come over to us. In any event, you have come to safety. Take courage! You will live tonight and ever after.
Common English Bible © 2011   
Now tell me why you escaped from them and came to us. You’re safe now, so take courage. You will live tonight and from now on.
New American Bible (Revised Edition)   
But now tell me why you have fled from them and come to us? In any case, you have come to safety. Take courage! Your life is spared tonight and for the future.
Revised Standard Version   
And now tell me why you have fled from them and have come over to us—since you have come to safety.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But now tell me why you have fled from them and have come over to us. In any event, you have come to safety. Take courage! You will live tonight and ever after.