Home Prior Books Index
←Prev   Judith 11:12   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et sancta Domini sui quae praecepit Deus non contingi in frumento vino et oleo haec cogitaverunt inpendere et volunt consumere quae nec manibus deberent contingere ergo quoniam haec faciunt certum est quod in perditione dabuntur

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
“Since their food supply is exhausted and their water is desperately low, they have decided to slaughter their animals, and they are determined to consume all the things that God by his laws has forbidden them to eat.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Since their food supply is exhausted and their water has almost given out, they have planned to kill their livestock and have determined to use all that God by his laws has forbidden them to eat.
Good News Translation®   
Their food supply has already run out, and the water shortage has become serious, so they have decided to kill their livestock and eat foods that God's Law clearly forbids them to eat.
Wycliffe Bible   
and they have thought to give these holy things of their Lord to buy with (yea), wheat, wine, and oil, which God commanded to be not touched, and they will waste the things, which they ought not to touch with hands; therefore for they do these things, it is certain that they shall be given into perdition. [and the holy things of their Lord, that God commanded not to be touched, wheat, wine, and oil, these things they have thought to give out, and will waste those things, that with hands they should not touch; then for these things they do, it is certain that into losing (or destruction) they shall be given.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
Since their food supply is exhausted and their water has almost given out, they have planned to kill their cattle and have determined to use all that God by his laws has forbidden them to eat.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Since their food supply is exhausted and their water has almost given out, they have planned to kill their livestock and have determined to use all that God by his laws has forbidden them to eat.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Since their food supply is exhausted and their water has almost given out, they have planned to kill their livestock and have determined to use all that God by his laws has forbidden them to eat.
Common English Bible © 2011   
Their food supply is almost used up, and water is scarce. So they have determined to kill their cattle and to consume everything that God, by his laws, has commanded them not to eat.
New American Bible (Revised Edition)   
Because their food has given out and all their water is running low, they have decided to kill their animals, and are determined to consume all the things which God in his laws has forbidden them to eat.
Revised Standard Version   
Since their food supply is exhausted and their water has almost given out, they have planned to kill their cattle and have determined to use all that God by his laws has forbidden them to eat.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Since their food supply is exhausted and their water has almost given out, they have planned to kill their livestock and have determined to use all that God by his laws has forbidden them to eat.