Home Prior Books Index
←Prev   Judges 9:13   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ותאמר להם הגפן החדלתי את תירושי המשמח אלהים ואנשים והלכתי לנוע על העצים
Hebrew - Transliteration via code library   
vtAmr lhm hgpn hKHdlty At tyrvSHy hmSHmKH Alhym vAnSHym vhlkty lnv` `l h`TSym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quae respondit numquid possum deserere vinum meum quod laetificat Deum et homines et inter ligna cetera commoveri

King James Variants
American King James Version   
And the vine said to them, Should I leave my wine, which cheers God and man, and go to be promoted over the trees?
King James 2000 (out of print)   
And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheers God and man, and go to be promoted over the trees?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees?
Authorized (King James) Version   
And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees?
New King James Version   
But the vine said to them, ‘Should I cease my new wine, Which cheers both God and men, And go to sway over trees?’
21st Century King James Version   
And the vine said unto them, ‘Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees?’

Other translations
American Standard Version   
And the vine said unto them, Should I leave my new wine, which cheereth God and man, and go to wave to and fro over the trees?
Darby Bible Translation   
But the vine said to them, 'Shall I leave my wine which cheers gods and men, and go to sway over the trees?'
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And it answered them: Can I forsake my wine, that cheereth God and men, and be promoted among the other trees?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to wave to and fro over the trees?
English Standard Version Journaling Bible   
But the vine said to them, ‘Shall I leave my wine that cheers God and men and go hold sway over the trees?’
God's Word   
But the grapevine responded, 'Should I stop producing my wine, which makes gods and humans happy, in order to rule the trees?'
Holman Christian Standard Bible   
But the grapevine said to them," Should I stop giving my wine that cheers both God and man, and rule over trees?"
International Standard Version   
But the grape vine asked them, 'Should I leave my new wine, which cheers God and man, and go take dominion over trees?'
NET Bible   
But the grapevine said to them, 'I am not going to stop producing my wine, which makes gods and men so happy, just to sway above the other trees!'
New American Standard Bible   
"But the vine said to them, 'Shall I leave my new wine, which cheers God and men, and go to wave over the trees?'
New International Version   
"But the vine answered, 'Should I give up my wine, which cheers both gods and humans, to hold sway over the trees?'
New Living Translation   
But the grapevine also refused, saying, 'Should I quit producing the wine that cheers both God and people, just to wave back and forth over the trees?'
Webster's Bible Translation   
And the vine said to them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees?
The World English Bible   
"The vine said to them, 'Should I leave my new wine, which cheers God and man, and go to wave back and forth over the trees?'
EasyEnglish Bible   
But the vine answered, “Wine from my grapes makes gods and people happy. I will not stop making wine so that I can rule over you.”
Young‘s Literal Translation   
And the vine saith to them, Have I ceased from my new wine, which is rejoicing gods and men, that I have gone to stagger over the trees?
New Life Version   
But the vine said to them, ‘Should I leave my new wine which makes God and men happy, and go to wave over the trees?’
The Voice Bible   
But the vine refused, saying, “Should I stop producing the wine that cheers both gods and mortals so I can stand and sway over the trees?”
Living Bible   
“But the grapevine replied, ‘Shall I quit producing the wine that cheers both God and man, just to be mightier than all the other trees?’
New Catholic Bible   
But the vine said to them, ‘Why should I give up my wine which cheers both God and man to go and hold sway over the trees?’
Legacy Standard Bible   
But the vine said to them, ‘Shall I leave my new wine, which makes God and men glad, and go to wave over the trees?’
Jubilee Bible 2000   
And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheers God and man, to go and sway over the trees?
Christian Standard Bible   
But the grapevine said to them, “Should I stop giving my wine that cheers both God and man, and rule over trees?”
Amplified Bible © 1954   
And the vine (grapevine) replied, Should I leave my new wine, which rejoices God and man, and go to wave over the trees?
New Century Version   
“But the vine answered, ‘My new wine makes men and gods happy. Should I stop making it and go and sway over the trees?’
The Message   
The trees then said to Vine, “You come and rule over us.” But Vine said to them, “Am I no longer good for making wine, Wine that cheers gods and men, and to be demoted to waving over trees?”
Evangelical Heritage Version ™   
But the vine said to them, “Should I stop producing my new wine, which gladdens both God and men, to go and sway over the other trees?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But the vine said to them, ‘Shall I stop producing my wine that cheers gods and mortals, and go to sway over the trees?’
Good News Translation®   
But the vine answered, ‘In order to govern you, I would have to stop producing my wine, that makes gods and human beings happy.’
Wycliffe Bible   
Which answered, Whether I may forsake my wine, that gladdeth God and men, and be advanced among other trees? (Which answered, Can I forsake my wine, that gladdeneth both the gods and people, and go that I be advanced over the other trees?)
Contemporary English Version   
But the grape vine replied, “My wine brings cheer to people and gods. I won't stop making wine, just so my branches can wave above the other trees.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
But the vine said to them, ‘Shall I leave my wine which cheers gods and men, and go to sway over the trees?’
New Revised Standard Version Updated Edition   
But the vine said to them, ‘Shall I stop producing my wine that cheers gods and mortals and go to sway over the trees?’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But the vine said to them, “Shall I stop producing my wine that cheers gods and mortals, and go to sway over the trees?”
Common English Bible © 2011   
“But the vine replied to them, ‘Should I stop providing my wine that makes gods and humans happy, so that I can go to sway over the trees?’
Amplified Bible © 2015   
And the vine replied, ‘Should I give up my new wine, which makes God and men happy, and go to wave over the trees?’
English Standard Version Anglicised   
But the vine said to them, ‘Shall I leave my wine that cheers God and men and go to hold sway over the trees?’
New American Bible (Revised Edition)   
But the vine answered them, ‘Must I give up my wine that cheers gods and human beings, and go off to hold sway over the trees?’
New American Standard Bible   
But the vine said to them, ‘Shall I give up my new wine, which cheers God and mankind, and go to wave over the trees?’
The Expanded Bible   
“But the vine answered, ‘My new wine makes men and gods happy. Should I stop making it and go and sway over the trees?’
Tree of Life Version   
But the vine said to them, ‘Should I stop yielding my new wine, which cheers God and man, and go wave over the trees?’
Revised Standard Version   
But the vine said to them, ‘Shall I leave my wine which cheers gods and men, and go to sway over the trees?’
New International Reader's Version   
“But the vine answered, ‘Should I give up my wine? It cheers up gods and people alike. Should I give that up just to rule over the trees?’
BRG Bible   
And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees?
Complete Jewish Bible   
But the grapevine replied, ‘Am I supposed to leave my wine, which gives cheer to God and humanity, just to go and hold sway over the trees?’
New Revised Standard Version, Anglicised   
But the vine said to them, “Shall I stop producing my wine that cheers gods and mortals, and go to sway over the trees?”
Orthodox Jewish Bible   
And the gefen said unto them, Should I leave my tirosh, which cheereth Elohim and anashim, and go to be promoted over the etzim?
Names of God Bible   
But the grapevine responded, ‘Should I stop producing my wine, which makes gods and humans happy, in order to rule the trees?’
Modern English Version   
“Yet the grapevine said to them, ‘Should I stop making my fresh wine, which cheers God and men, to go and sway over the trees?’
Easy-to-Read Version   
“But the vine answered, ‘My wine makes men and kings happy. Should I stop making my wine just to go and sway over the trees?’
International Children’s Bible   
“But the vine answered, ‘My wine makes men and gods happy. Should I stop making it just to go and sway over the trees?’
Lexham English Bible   
But the vine said to them, ‘Should I stop producing my wine that makes the gods and men happy, to go sway over the trees?’
New International Version - UK   
‘But the vine answered, “Should I give up my wine, which cheers both gods and humans, to hold sway over the trees?”