Home Prior Books Index
←Prev   Judges 7:2   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר יהוה אל גדעון רב העם אשר אתך מתתי את מדין בידם פן יתפאר עלי ישראל לאמר ידי הושיעה לי
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr yhvh Al gd`vn rb h`m ASHr Atk mtty At mdyn bydm pn ytpAr `ly ySHrAl lAmr ydy hvSHy`h ly

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixitque Dominus ad Gedeon multus tecum est populus nec tradetur Madian in manus eius ne glorietur contra me Israhel et dicat meis viribus liberatus sum

King James Variants
American King James Version   
And the LORD said to Gideon, The people that are with you are too many for me to give the Midianites into their hands, lest Israel vaunt themselves against me, saying, My own hand has saved me.
King James 2000 (out of print)   
And the LORD said unto Gideon, The people that are with you are too many for me to give the Midianites into their hands, lest Israel vaunt themselves against me, saying, my own hand has saved me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the LORD said unto Gideon, The people that are with thee are too many for me to give the Midianites into their hands, lest Israel vaunt themselves against me, saying, Mine own hand hath saved me.
Authorized (King James) Version   
And the Lord said unto Gideon, The people that are with thee are too many for me to give the Midianites into their hands, lest Israel vaunt themselves against me, saying, Mine own hand hath saved me.
New King James Version   
And the Lord said to Gideon, “The people who are with you are too many for Me to give the Midianites into their hands, lest Israel claim glory for itself against Me, saying, ‘My own hand has saved me.’
21st Century King James Version   
And the Lord said unto Gideon, “The people who are with thee are too many for Me to give the Midianites into their hands, lest Israel vaunt themselves against Me, saying, ‘Mine own hand hath saved me.’

Other translations
American Standard Version   
And Jehovah said unto Gideon, The people that are with thee are too many for me to give the Midianites into their hand, lest Israel vaunt themselves against me, saying, Mine own hand hath saved me.
Darby Bible Translation   
The LORD said to Gideon, "The people with you are too many for me to give the Mid'ianites into their hand, lest Israel vaunt themselves against me, saying, 'My own hand has delivered me.'
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the Lord said to Gedeon: The people that are with thee are many, and Madian shall not be delivered into their hands: lest Israel should glory against me, and say: I was delivered by my own strength.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the LORD said unto Gideon, The people that are with thee are too many for me to give the Midianites into their hand, lest Israel vaunt themselves against me, saying, Mine own hand hath saved me.
English Standard Version Journaling Bible   
The LORD said to Gideon, “The people with you are too many for me to give the Midianites into their hand, lest Israel boast over me, saying, ‘My own hand has saved me.’
God's Word   
The LORD said to Gideon, "You have too many men with you for me to hand Midian over to you. Israel might brag and say, 'We saved ourselves.'
Holman Christian Standard Bible   
The LORD said to Gideon, "You have too many people for Me to hand the Midianites over to you, or else Israel might brag: 'I did it myself.'
International Standard Version   
The LORD told Gideon, "You have too many soldiers with you for me to drop Midian into their hands, because Israel would become arrogant and say, 'It was my own abilities that delivered me.'
NET Bible   
The LORD said to Gideon, "You have too many men for me to hand Midian over to you. Israel might brag, 'Our own strength has delivered us.'
New American Standard Bible   
The LORD said to Gideon, "The people who are with you are too many for Me to give Midian into their hands, for Israel would become boastful, saying, 'My own power has delivered me.'
New International Version   
The LORD said to Gideon, "You have too many men. I cannot deliver Midian into their hands, or Israel would boast against me, 'My own strength has saved me.'
New Living Translation   
The LORD said to Gideon, "You have too many warriors with you. If I let all of you fight the Midianites, the Israelites will boast to me that they saved themselves by their own strength.
Webster's Bible Translation   
And the LORD said to Gideon, The people that are with thee are too many for me to give the Midianites into their hands, lest Israel vaunt themselves against me, saying, My own hand hath saved me.
The World English Bible   
Yahweh said to Gideon, "The people who are with you are too many for me to give the Midianites into their hand, lest Israel vaunt themselves against me, saying, 'My own hand has saved me.'
EasyEnglish Bible   
The Lord said to Gideon, ‘You have too many men in your army. When I put the Midianites under your power, your soldiers may boast about their own strength. They may say that they have won the battle themselves.
Young‘s Literal Translation   
And Jehovah saith unto Gideon, `Too many [are] the people who [are] with thee for My giving Midian into their hand, lest Israel beautify itself against Me, saying, My hand hath given salvation to me;
New Life Version   
The Lord said to Gideon, “The people with you are too many for Me to give Midian into their hands. Israel might say with pride, ‘Our own power has saved us.’
The Voice Bible   
Eternal One (to Gideon): You have too many warriors for Me to allow you to defeat the Midianites. As it is now, the people of Israel would just deny Me the credit and claim they had won the victory on their own.
Living Bible   
The Lord then said to Gideon, “There are too many of you! I can’t let all of you fight the Midianites, for then the people of Israel will boast to me that they saved themselves by their own strength!
New Catholic Bible   
The Lord said to Gideon, “You have too many people with you for me to deliver over the Midianites into your hands. Otherwise, Israel might vaunt themselves against me saying, ‘We have saved ourselves by our own efforts.’
Legacy Standard Bible   
And Yahweh said to Gideon, “The people who are with you are too many for Me to give Midian into their hands, lest Israel honor themselves, saying, ‘My own hand has saved me.’
Jubilee Bible 2000   
And the LORD said unto Gideon, The people that are with thee are too many for me to give the Midianites into their hand lest Israel vaunt themselves against me, saying, My own hand has saved me.
Christian Standard Bible   
The Lord said to Gideon, “You have too many troops for me to hand the Midianites over to them, or else Israel might elevate themselves over me and say, ‘I saved myself.’
Amplified Bible © 1954   
The Lord said to Gideon, The people who are with you are too many for Me to give the Midianites into their hands, lest Israel boast about themselves against Me, saying, My own hand has delivered me.
New Century Version   
Then the Lord said to Gideon, “You have too many men to defeat the Midianites. I don’t want the Israelites to brag that they saved themselves.
The Message   
God said to Gideon, “You have too large an army with you. I can’t turn Midian over to them like this—they’ll take all the credit, saying, ‘I did it all myself,’ and forget about me. Make a public announcement: ‘Anyone afraid, anyone who has any qualms at all, may leave Mount Gilead now and go home.’” Twenty-two companies headed for home. Ten companies were left.
Evangelical Heritage Version ™   
The Lord said to Gideon, “There are too many people with you for me to give Midian into your hands. If I did that, Israel would glorify itself at my expense and say, ‘My own hand has delivered me.’
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord said to Gideon, “The troops with you are too many for me to give the Midianites into their hand. Israel would only take the credit away from me, saying, ‘My own hand has delivered me.’
Good News Translation®   
The Lord said to Gideon, “The men you have are too many for me to give them victory over the Midianites. They might think that they had won by themselves, and so give me no credit.
Wycliffe Bible   
And the Lord said to Gideon, (Too) Much people is with thee, and Midian shall not be betaken into the hands thereof, lest Israel have glory against me, and say, I am delivered by my strengths. (And the Lord said to Gideon, Too many people be with thee, and the Midianites shall not be delivered into their hands, lest the people of Israel take the glory from me, and say, We were saved by our own strength.)
Contemporary English Version   
The Lord said, “Gideon, your army is too big. I can't let you win with this many soldiers. The Israelites would think that they had won the battle all by themselves and that I didn't have anything to do with it.
Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord said to Gideon, “The people with you are too many for me to give the Mid′ianites into their hand, lest Israel vaunt themselves against me, saying, ‘My own hand has delivered me.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
The Lord said to Gideon, “The troops with you are too many for me to give the Midianites into their hand. Israel would only take the credit away from me, saying, ‘My own hand has delivered me.’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The Lord said to Gideon, ‘The troops with you are too many for me to give the Midianites into their hand. Israel would only take the credit away from me, saying, “My own hand has delivered me.”
Common English Bible © 2011   
The Lord said to Gideon: “You have too many people on your side. If I were to hand Midian over to them, the Israelites might claim credit for themselves rather than for me, thinking, We saved ourselves.
Amplified Bible © 2015   
Then the Lord said to Gideon, “There are too many people with you for Me to hand over Midian to them, otherwise Israel will boast [about themselves] against Me, saying, ‘My own power has rescued me.’
English Standard Version Anglicised   
The Lord said to Gideon, “The people with you are too many for me to give the Midianites into their hand, lest Israel boast over me, saying, ‘My own hand has saved me.’
New American Bible (Revised Edition)   
The Lord said to Gideon: You have too many soldiers with you for me to deliver Midian into their power, lest Israel vaunt itself against me and say, “My own power saved me.”
New American Standard Bible   
And the Lord said to Gideon, “The people who are with you are too many for Me to hand Midian over to them, otherwise Israel would become boastful, saying, ‘My own power has saved me.’
The Expanded Bible   
Then the Lord said to Gideon, “You have too many men ·to defeat the Midianites [L for me to give Midian into your hand]. I don’t want the Israelites to brag ·that they saved themselves [L saying, “My own hand has saved/T delivered me”].
Tree of Life Version   
But Adonai said to Gideon, “Too many are the people who are with you, for Me to give the Midianites into their hand. Otherwise Israel would glorify itself against Me saying, ‘My own hand has delivered me.’
Revised Standard Version   
The Lord said to Gideon, “The people with you are too many for me to give the Mid′ianites into their hand, lest Israel vaunt themselves against me, saying, ‘My own hand has delivered me.’
New International Reader's Version   
The Lord said to Gideon, “I want to hand Midian over to you. But you have too many men for me to do that. Then Israel might brag, ‘My own strength has saved me.’
BRG Bible   
And the Lord said unto Gideon, The people that are with thee are too many for me to give the Midianites into their hands, lest Israel vaunt themselves against me, saying, Mine own hand hath saved me.
Complete Jewish Bible   
Adonai said to Gid‘on, “There are too many people with you for me to hand Midyan over to them, because I don’t want Isra’el to be able to boast against me, ‘We saved ourselves by our own strength.’
New Revised Standard Version, Anglicised   
The Lord said to Gideon, ‘The troops with you are too many for me to give the Midianites into their hand. Israel would only take the credit away from me, saying, “My own hand has delivered me.”
Orthodox Jewish Bible   
And Hashem said unto Gid’on, The people that are with thee are too rav (many) for Me to give Midyan into their hands, lest Yisroel vaunt themselves against Me, saying, Mine own yad hath saved me.
Names of God Bible   
Yahweh said to Gideon, “You have too many men with you for me to hand Midian over to you. Israel might brag and say, ‘We saved ourselves.’
Modern English Version   
The Lord said to Gideon, “You have too many people with you for Me to give the Midianites into their hands, lest Israel glorify themselves over Me, saying, ‘Our own power saved us.’
Easy-to-Read Version   
Then the Lord said to Gideon, “I am going to help your men defeat the Midianites, but you have too many men. I don’t want the Israelites to forget me and brag that they saved themselves.
International Children’s Bible   
Then the Lord said to Gideon, “You have too many men to defeat the Midianites. I don’t want the Israelites to brag that they saved themselves.
Lexham English Bible   
And Yahweh said to Gideon, “The troops that are with you are too many for me to give Midian into their hands; Israel will boast, saying, ‘My hand has delivered me.’
New International Version - UK   
The Lord said to Gideon, ‘You have too many men. I cannot deliver Midian into their hands, or Israel would boast against me, “My own strength has saved me.”