Home Prior Books Index
←Prev   Judges 4:5   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והיא יושבת תחת תמר דבורה בין הרמה ובין בית אל--בהר אפרים ויעלו אליה בני ישראל למשפט
Hebrew - Transliteration via code library   
vhyA yvSHbt tKHt tmr dbvrh byn hrmh vbyn byt Al--bhr Aprym vy`lv Alyh bny ySHrAl lmSHpt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et sedebat sub palma quae nomine illius vocabatur inter Rama et Bethel in monte Ephraim ascendebantque ad eam filii Israhel in omne iudicium

King James Variants
American King James Version   
And she dwelled under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
King James 2000 (out of print)   
And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
Authorized (King James) Version   
And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Beth-el in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
New King James Version   
And she would sit under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the mountains of Ephraim. And the children of Israel came up to her for judgment.
21st Century King James Version   
And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in Mount Ephraim, and the children of Israel came up to her for judgment.

Other translations
American Standard Version   
And she dwelt under the palm-tree of Deborah between Ramah and Beth-el in the hill-country of Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
Darby Bible Translation   
She used to sit under the palm of Deb'orah between Ramah and Bethel in the hill country of E'phraim; and the people of Israel came up to her for judgment.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And she sat under a palm tree, which was called by her name, between Rama and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for all judgment.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Beth-el in the hill country of Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
English Standard Version Journaling Bible   
She used to sit under the palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the people of Israel came up to her for judgment.
God's Word   
She used to sit under the Palm Tree of Deborah between Ramah and Bethel in the mountains of Ephraim. The people of Israel would come to her for legal decisions.
Holman Christian Standard Bible   
It was her custom to sit under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the Israelites went up to her for judgment.
International Standard Version   
She regularly took her seat under the Palm Tree of Deborah between Ramah and Bethel in the mountainous region of Ephraim, where the Israelis would approach her for decisions.
NET Bible   
She would sit under the Date Palm Tree of Deborah between Ramah and Bethel in the Ephraimite hill country. The Israelites would come up to her to have their disputes settled.
New American Standard Bible   
She used to sit under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim; and the sons of Israel came up to her for judgment.
New International Version   
She held court under the Palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the Israelites went up to her to have their disputes decided.
New Living Translation   
She would sit under the Palm of Deborah, between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the Israelites would go to her for judgment.
Webster's Bible Translation   
And she dwelt under the palm-tree of Deborah, between Ramah and Beth-el in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
The World English Bible   
She lived under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
EasyEnglish Bible   
She would sit under a palm tree between Ramah and Bethel to judge people's problems. That was in the hill country of Ephraim. The Israelites would come to her when they had arguments. She would decide who was right.
Young‘s Literal Translation   
and she is dwelling under the palm-tree of Deborah, between Ramah and Beth-El, in the hill-country of Ephraim, and the sons of Israel go up unto her for judgment.
New Life Version   
She would sit under the tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim. And the people of Israel came to her to find out what was right or wrong.
The Voice Bible   
She used to sit beneath the palm tree of Deborah, situated in the hill country of Ephraim between Ramah and Bethel, and the people would go up to her there to settle disputes.
Living Bible   
She held court at a place now called “Deborah’s Palm Tree,” between Ramah and Bethel, in the hill country of Ephraim; and the Israelites came to her to decide their disputes.
New Catholic Bible   
She used to sit underneath the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim. The Israelites would come up to her for judgment there.
Legacy Standard Bible   
And she used to sit under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim; and the sons of Israel came up to her for judgment.
Jubilee Bible 2000   
This Deborah dwelt under a palm tree between Ramah and Bethel in Mount Ephraim, and the sons of Israel came up to her for judgment.
Christian Standard Bible   
She would sit under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the Israelites went up to her to settle disputes.
Amplified Bible © 1954   
She sat under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the Israelites came up to her for judgment.
New Century Version   
Deborah would sit under the Palm Tree of Deborah, which was between the cities of Ramah and Bethel, in the mountains of Ephraim. And the people of Israel would come to her to settle their arguments.
The Message   
Deborah was a prophet, the wife of Lappidoth. She was judge over Israel at that time. She held court under Deborah’s Palm between Ramah and Bethel in the hills of Ephraim. The People of Israel went to her in matters of justice.
Evangelical Heritage Version ™   
She would sit under the Palm Tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the people of Israel would come to her for judgment.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
She used to sit under the palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim; and the Israelites came up to her for judgment.
Good News Translation®   
She would sit under a certain palm tree between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the people of Israel would go there for her decisions.
Wycliffe Bible   
and she sat under a palm tree, that was called by her name, betwixt Ramah and Bethel, in the hill of Ephraim; and the sons of Israel went up to her at each doom. (and she sat under a palm tree, that was named after her, between Ramah and Bethel, in the hill country of Ephraim; and the Israelites went up to her for judgements.)
Contemporary English Version   
She would sit under Deborah's Palm Tree between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, where Israelites would come and ask her to settle their legal cases.
Revised Standard Version Catholic Edition   
She used to sit under the palm of Deb′orah between Ramah and Bethel in the hill country of E′phraim; and the people of Israel came up to her for judgment.
New Revised Standard Version Updated Edition   
She used to sit under the palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the Israelites came up to her for judgment.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
She used to sit under the palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim; and the Israelites came up to her for judgement.
Common English Bible © 2011   
She would sit under Deborah’s palm tree between Ramah and Bethel in the Ephraim highlands, and the Israelites would come to her to settle disputes.
Amplified Bible © 2015   
She used to sit [to hear and decide disputes] under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim; and the Israelites came up to her for judgment.
English Standard Version Anglicised   
She used to sit under the palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the people of Israel came up to her for judgement.
New American Bible (Revised Edition)   
She used to sit under Deborah’s palm tree, between Ramah and Bethel in the mountain region of Ephraim, where the Israelites came up to her for judgment.
New American Standard Bible   
She used to sit under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim; and the sons of Israel went up to her for judgment.
The Expanded Bible   
Deborah would sit under the Palm Tree of Deborah, which was between the cities of Ramah and Bethel, in the ·mountains [hill country] of Ephraim. And the ·people [L sons; T children] of Israel would come to her ·to settle their arguments [L for judgment].
Tree of Life Version   
She used to sit under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and Bnei-Yisrael came up to her for judgment.
Revised Standard Version   
She used to sit under the palm of Deb′orah between Ramah and Bethel in the hill country of E′phraim; and the people of Israel came up to her for judgment.
New International Reader's Version   
Under the Palm Tree of Deborah she served the people as their judge. That place was between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim. The Israelites went up to her there. They came to have her decide cases for them. She settled matters between them.
BRG Bible   
And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Beth-el in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
Complete Jewish Bible   
She used to sit under D’vorah’s Palm between Ramah and Beit-El, in the hills of Efrayim; and the people of Isra’el would come to her for judgment.
New Revised Standard Version, Anglicised   
She used to sit under the palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim; and the Israelites came up to her for judgement.
Orthodox Jewish Bible   
And she held court under the Tomer Devorah between Ramah and Beit-El in har Ephrayim; Bnei Yisroel came up to her for mishpat.
Names of God Bible   
She used to sit under the Palm Tree of Deborah between Ramah and Bethel in the mountains of Ephraim. The people of Israel would come to her for legal decisions.
Modern English Version   
She would sit under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim. The children of Israel would go up to her for her to render judgment.
Easy-to-Read Version   
One day Deborah was sitting under the Palm Tree of Deborah, and the Israelites came up to her to ask what to do about Sisera. (The Palm Tree of Deborah is between the cities of Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim.)
International Children’s Bible   
Deborah would sit under the Palm Tree of Deborah. This was between the cities of Ramah and Bethel, in the mountains of Ephraim. And the people of Israel would come to her to settle their arguments.
Lexham English Bible   
And she used to sit under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim; and the Israelites went up to her for judgment.
New International Version - UK   
She held court under the Palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the Israelites went up to her to have their disputes decided.