Home Prior Books Index
←Prev   Judges 11:19   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וישלח ישראל מלאכים אל סיחון מלך האמרי מלך חשבון ויאמר לו ישראל נעברה נא בארצך עד מקומי
Hebrew - Transliteration via code library   
vySHlKH ySHrAl mlAkym Al syKHvn mlk hAmry mlk KHSHbvn vyAmr lv ySHrAl n`brh nA bArTSk `d mqvmy

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
misit itaque Israhel nuntios ad Seon regem Amorreorum qui habitabat in Esebon et dixerunt ei dimitte ut transeam per terram tuam usque ad fluvium

King James Variants
American King James Version   
And Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said to him, Let us pass, we pray you, through your land into my place.
King James 2000 (out of print)   
And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray you, through your land into my place.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land into my place.
Authorized (King James) Version   
And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land into my place.
New King James Version   
Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon; and Israel said to him, “Please let us pass through your land into our place.”
21st Century King James Version   
And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, ‘Let us pass, we pray thee, through thy land into my place.’

Other translations
American Standard Version   
And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land unto my place.
Darby Bible Translation   
Israel then sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon; and Israel said to him, 'Let us pass, we pray, through your land to our country.'
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
So Israel sent messengers to Sehon king of the Amorrhites, who dwelt in Hesebon, and they said to him: Suffer me to pass through thy land to the river.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land unto my place.
English Standard Version Journaling Bible   
Israel then sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon, and Israel said to him, ‘Please let us pass through your land to our country,’
God's Word   
"Then the people of Israel sent messengers to King Sihon of the Amorites. Sihon ruled from Heshbon. The people of Israel said to him, 'Please let us go through your land to our own.'
Holman Christian Standard Bible   
Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon. Israel said to him, 'Please let us travel through your land to our country,'
International Standard Version   
Then Israel sent a delegation to Sihon, king of the Amorites and king of Heshbon. Israel requested of him, "Please let us pass through your territory to our place."
NET Bible   
Israel sent messengers to King Sihon, the Amorite king who ruled in Heshbon, and said to him, "Please allow us to pass through your land to our land."
New American Standard Bible   
'And Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon, and Israel said to him, "Please let us pass through your land to our place."
New International Version   
"Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, and said to him, 'Let us pass through your country to our own place.'
New Living Translation   
"Then Israel sent messengers to King Sihon of the Amorites, who ruled from Heshbon, asking for permission to cross through his land to get to their destination.
Webster's Bible Translation   
And Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said to him, Let us pass, we pray thee, through thy land to my place.
The World English Bible   
Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said to him, 'Please let us pass through your land to my place.'
EasyEnglish Bible   
Sihon was the Amorite king who ruled in Heshbon. The Israelites sent a message to him. They asked him, ‘Please let us travel through your land to our own place.’
Young‘s Literal Translation   
`And Israel sendeth messengers unto Sihon, king of the Amorite, king of Heshbon, and Israel saith to him, Let us pass over, we pray thee, through thy land, unto my place,
New Life Version   
Israel sent men to Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon, saying, “We ask you to let us pass through your land to our place.”
The Voice Bible   
Israel then sent messengers to Sihon, king of the Amorites, in Heshbon, asking, “Let us pass through your land to reach our own country.”
Living Bible   
Then Israel sent messengers to King Sihon of the Amorites, who lived in Heshbon, and asked permission to cross through his land to get to their destination.
New Catholic Bible   
“ ‘Then Israel sent messengers to Sihon, the king of the Amorites, who reigned in Heshbon. Israel said to him, “Please let us pass through your land into our territory.”
Legacy Standard Bible   
And Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon, and Israel said to him, “Please let us pass through your land to our place.”
Jubilee Bible 2000   
And Israel sent messengers unto Sihon, king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land into my place.
Christian Standard Bible   
“Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon. Israel said to him, ‘Please let us travel through your land to our country,’
Amplified Bible © 1954   
Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon, and Israel said to him, Let us pass, we pray you, through your land to our country.
New Century Version   
“Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of the city of Heshbon, asking, ‘Let the people of Israel pass through your land to go to our land.’
The Message   
Jephthah again sent messengers to the king of the Ammonites with the message: “Jephthah’s word: Israel took no Moabite land and no Ammonite land. When they came up from Egypt, Israel went through the desert as far as the Red Sea, arriving at Kadesh. There Israel sent messengers to the king of Edom saying, ‘Let us pass through your land, please.’ But the king of Edom wouldn’t let them. Israel also requested permission from the king of Moab, but he wouldn’t let them cross either. They were stopped in their tracks at Kadesh. So they traveled across the desert and circled around the lands of Edom and Moab. They came out east of the land of Moab and set camp on the other side of the Arnon—they didn’t set foot in Moabite territory, for Arnon was the Moabite border. Israel then sent messengers to Sihon king of the Amorites at Heshbon the capital. Israel asked, ‘Let us pass, please, through your land on the way to our country.’ But Sihon didn’t trust Israel to cut across his land; he got his entire army together, set up camp at Jahaz, and fought Israel. But God, the God of Israel, gave Sihon and all his troops to Israel. Israel defeated them. Israel took all the Amorite land, all Amorite land from Arnon to the Jabbok and from the desert to the Jordan. It was God, the God of Israel, who pushed out the Amorites in favor of Israel; so who do you think you are to try to take it over? Why don’t you just be satisfied with what your god Chemosh gives you and we’ll settle for what God, our God, gives us? Do you think you’re going to come off better than Balak son of Zippor, the king of Moab? Did he get anywhere in opposing Israel? Did he risk war? All this time—it’s been three hundred years now!—that Israel has lived in Heshbon and its villages, in Aroer and its villages, and in all the towns along the Arnon, why didn’t you try to snatch them away then? No, I haven’t wronged you. But this is an evil thing that you are doing to me by starting a fight. Today God the Judge will decide between the People of Israel and the people of Ammon.”
Evangelical Heritage Version ™   
Then Israel sent messengers to Sihon, king of the Amorites, king of Heshbon. Israel said to him, “Please let us cross over your land to our destination.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Israel then sent messengers to King Sihon of the Amorites, king of Heshbon; and Israel said to him, ‘Let us pass through your land to our country.’
Good News Translation®   
Then the Israelites sent messengers to Sihon, the Amorite king of Heshbon, and asked him for permission to go through his country to their own land.
Wycliffe Bible   
And so Israel sent messengers to Sihon, king of Amorites, that dwelled in Heshbon; and they said to him, Suffer thou, that I pass through thy land unto the river. (And so Israel sent messengers to Sihon, the king of the Amorites, who lived in Heshbon; and they said to him, Allow us to pass through thy land to the river.)
Contemporary English Version   
The Israelites sent messengers to the Amorite King Sihon of Heshbon. “Please,” they said, “let our people go through your country to get to our own land.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Israel then sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon; and Israel said to him, ‘Let us pass, we pray, through your land to our country.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
Israel then sent messengers to King Sihon of the Amorites, king of Heshbon, and Israel said to him, ‘Let us pass through your land to our country.’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Israel then sent messengers to King Sihon of the Amorites, king of Heshbon; and Israel said to him, “Let us pass through your land to our country.”
Common English Bible © 2011   
Then the Israelites sent messengers to Sihon king of the Amorites and king of Heshbon and said to him, ‘Please allow us to pass through your land to our own place.’
Amplified Bible © 2015   
Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon, and Israel said to him, “Please let us pass through your land to our place.”
English Standard Version Anglicised   
Israel then sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon, and Israel said to him, ‘Please let us pass through your land to our country,’
New American Bible (Revised Edition)   
Then Israel sent messengers to the Amorite king Sihon, who was king of Heshbon. Israel said to him, “Let me pass through your land to my own place.”
New American Standard Bible   
And Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said to him, “Please let us pass through your land to our place.”
The Expanded Bible   
“Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of the city of Heshbon, asking, ‘Let the people of Israel pass through your land to go to our ·land [place].’
Tree of Life Version   
Then Israel sent messengers to King Sihon of the Amorites, the king of Heshbon, and Israel said to him, “Please, let us pass through your land to my place.”
Revised Standard Version   
Israel then sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon; and Israel said to him, ‘Let us pass, we pray, through your land to our country.’
New International Reader's Version   
“Then Israel sent messengers to Sihon. He was the king of the Amorites. He ruled in Heshbon. They said to him, ‘Let us pass through your country to our own land.’
BRG Bible   
And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land into my place.
Complete Jewish Bible   
Isra’el sent messengers to Sichon king of the Emori and king of Heshbon with this message, “Please let us pass through your land to our own place.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Israel then sent messengers to King Sihon of the Amorites, king of Heshbon; and Israel said to him, “Let us pass through your land to our country.”
Orthodox Jewish Bible   
And Yisroel sent malachim unto Sichon melech HaEmori, the melech Cheshbon; and Yisroel said unto him, Let us pass, now, through thy land into my makom.
Names of God Bible   
“Then the people of Israel sent messengers to King Sihon of the Amorites. Sihon ruled from Heshbon. The people of Israel said to him, ‘Please let us go through your land to our own.’
Modern English Version   
“Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon. Israel said to him, “Please let us pass through your land to our home.”
Easy-to-Read Version   
“Then the Israelites sent messengers to King Sihon of the Amorites. Sihon was the king of the city of Heshbon. The messengers asked Sihon, ‘Let the Israelites pass through your land. We want to go to our land.’
International Children’s Bible   
“Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites. Sihon was the king of the city of Heshbon. The messengers asked Sihon, ‘Let the people of Israel pass through your land. We want to go to our land.’
Lexham English Bible   
Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon; and Israel said to him, ‘Please let us cross through your land to our country.’
New International Version - UK   
‘Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, and said to him, “Let us pass through your country to our own place.”