Home Prior Books Index
←Prev   Joshua 22:22   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אל אלהים יהוה אל אלהים יהוה הוא ידע וישראל הוא ידע אם במרד ואם במעל ביהוה אל תושיענו היום הזה
Hebrew - Transliteration via code library   
Al Alhym yhvh Al Alhym yhvh hvA yd` vySHrAl hvA yd` Am bmrd vAm bm`l byhvh Al tvSHy`nv hyvm hzh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
fortissimus Deus Dominus fortissimus Deus Dominus ipse novit et Israhel simul intelleget si praevaricationis animo hoc altare construximus non custodiat nos sed puniat in praesenti

King James Variants
American King James Version   
The LORD God of gods, the LORD God of gods, he knows, and Israel he shall know; if it be in rebellion, or if in transgression against the LORD, (save us not this day,)
King James 2000 (out of print)   
The LORD God of gods, the LORD God of gods, he knows, and Israel he shall know; if it be in rebellion, or if in transgression against the LORD, (save us not this day,)
King James Bible (Cambridge, large print)   
The LORD God of gods, the LORD God of gods, he knoweth, and Israel he shall know; if it be in rebellion, or if in transgression against the LORD, (save us not this day,)
Authorized (King James) Version   
The Lord God of gods, the Lord God of gods, he knoweth, and Israel he shall know; if it be in rebellion, or if in transgression against the Lord, (save us not this day,)
New King James Version   
“The Lord God of gods, the Lord God of gods, He knows, and let Israel itself know—if it is in rebellion, or if in treachery against the Lord, do not save us this day.
21st Century King James Version   
“The Lord God of gods, the Lord God of gods, He knoweth, and Israel he shall know! If it be in rebellion or if in transgression against the Lord (save us not this day)

Other translations
American Standard Version   
The Mighty One, God, Jehovah, the Mighty One, God, Jehovah, he knoweth; and Israel he shall know: if it be in rebellion, or if in trespass against Jehovah (save thou us not this day,)
Darby Bible Translation   
The �God of gods, Jehovah, the �God of gods, Jehovah, he knoweth, and Israel he shall know it; if it is in rebellion, or if in trespass against Jehovah, save us not this day!
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The Lord the most mighty God, the Lord the most mighty God, he knoweth, and Israel also shall understand: If with the design of transgression we have set up this altar, let him not save us, but punish us immediately:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The LORD, the God of gods, the LORD, the God of gods, he knoweth, and Israel he shall know; if it be in rebellion, or if in trespass against the LORD, (save thou us not this day,)
English Standard Version Journaling Bible   
“The Mighty One, God, the LORD! The Mighty One, God, the LORD! He knows; and let Israel itself know! If it was in rebellion or in breach of faith against the LORD, do not spare us today
God's Word   
They said, "The LORD is [the only true] God! The LORD is [the only true] God! He knows, so let Israel know! If our act is rebellious or unfaithful to the LORD,
Holman Christian Standard Bible   
Yahweh is the God of gods! Yahweh is the God of gods! He knows, and may Israel also know. Do not spare us today, if it was in rebellion or treachery against the LORD
International Standard Version   
"The God of gods, the LORD, the God of gods, the LORD is the one who knows! And may Israel itself be aware that if this was an act of rebellion or an act of treachery against the LORD, may he not deliver us today!
NET Bible   
"El, God, the LORD! El, God, the LORD! He knows the truth! Israel must also know! If we have rebelled or disobeyed the LORD, don't spare us today!
New American Standard Bible   
"The Mighty One, God, the LORD, the Mighty One, God, the LORD! He knows, and may Israel itself know. If it was in rebellion, or if in an unfaithful act against the LORD do not save us this day!
New International Version   
"The Mighty One, God, the LORD! The Mighty One, God, the LORD! He knows! And let Israel know! If this has been in rebellion or disobedience to the LORD, do not spare us this day.
New Living Translation   
"The LORD, the Mighty One, is God! The LORD, the Mighty One, is God! He knows the truth, and may Israel know it, too! We have not built the altar in treacherous rebellion against the LORD. If we have done so, do not spare our lives this day.
Webster's Bible Translation   
The LORD God of gods, the LORD God of gods, he knoweth, and Israel he shall know; if it is in rebellion, or if in transgression against the LORD, (save us not this day,)
The World English Bible   
"The Mighty One, God, Yahweh, the Mighty One, God, Yahweh, he knows; and Israel shall know: if it was in rebellion, or if in trespass against Yahweh (don't save us this day),
EasyEnglish Bible   
They said, ‘God, the Lord, is the great God! God, the Lord knows what is true! So all Israel must also know! Punish us today if we have turned against the Lord. We have not refused to obey him.
Young‘s Literal Translation   
`The God of gods -- Jehovah, the God of gods -- Jehovah, He is knowing, and Israel, he doth know, if in rebellion, and if in trespass against Jehovah (Thou dost not save us this day!)
New Life Version   
“The Powerful One, the Lord, the Powerful One, God, the Lord! He knows! And may Israel itself know! If it was going against the Lord and not being faithful to Him, do not save us this day!
The Voice Bible   
Leaders of Reuben and Gad, and the half-tribe of Manasseh: The Eternal One, God of gods! The Eternal One, God of gods! He knows the truth, and Israel should know, too. If it was out of rebellion against Him or faithlessness against Him, then devote us to destruction today!
Living Bible   
“We swear by Jehovah, the God of gods, that we have not built the altar in rebellion against the Lord. He knows (and let all Israel know it too) that we have not built the altar to sacrifice burnt offerings or grain offerings or peace offerings—may the curse of God be on us if we did.
New Catholic Bible   
“The God of gods, the Lord! The God of gods, the Lord! He knows! Let Israel know as well! If this has been an act of rebellion or treachery against the Lord, then may we not be saved today.
Legacy Standard Bible   
“The Mighty One, God, Yahweh, the Mighty One, God, Yahweh! He knows, and may Israel itself know. If it was in rebellion or if in an unfaithful act against Yahweh, do not save us this day!
Jubilee Bible 2000   
The LORD God of gods, the LORD God of gods, he knows and let Israel also know; if it is in rebellion, or if in transgression against the LORD (save us not this day)
Christian Standard Bible   
“The Mighty One, God, the Lord! The Mighty One, God, the Lord! He knows, and may Israel also know. Do not spare us today, if it was in rebellion or treachery against the Lord
Amplified Bible © 1954   
The Mighty One, God, the Lord! The Mighty One, God, the Lord! He knows, and let Israel itself know! If it was in rebellion or in transgression against the Lord, spare us not today.
New Century Version   
“The Lord is God of gods! The Lord is God of gods! God knows, and we want you to know also. If we have done something wrong, you may kill us.
The Message   
The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh replied to the heads of the tribes of Israel: The God of Gods is God, The God of Gods is God! “He knows and he’ll let Israel know if this is a rebellious betrayal of God. And if it is, don’t bother saving us. If we built ourselves an altar in rebellion against God, if we did it to present on it Whole-Burnt-Offerings or Grain-Offerings or to enact there sacrificial Peace-Offerings, let God decide.
Evangelical Heritage Version ™   
By God, the true God, the Lord! By God, the true God, the Lord! He knows, and Israel will know too. If we acted in rebellion or if we acted in unfaithfulness against the Lord, do not spare us this day.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“The Lord, God of gods! The Lord, God of gods! He knows; and let Israel itself know! If it was in rebellion or in breach of faith toward the Lord, do not spare us today
Good News Translation®   
“The Mighty One is God! He is the Lord! The Mighty One is God! He is the Lord! He knows why we did this, and we want you to know too! If we rebelled and did not keep faith with the Lord, do not let us live any longer!
Wycliffe Bible   
The strongest Lord God himself of Israel knoweth, and Israel shall understand altogether; (The most strong Lord God of Israel himself knoweth, and Israel must also understand;)
Contemporary English Version   
The Lord is the greatest God! We ask him to be our witness, because he knows whether or not we were rebellious or unfaithful when we built that altar. If we were unfaithful, then we pray that God won't rescue us today. Let us tell you why we built that altar,
Revised Standard Version Catholic Edition   
“The Mighty One, God, the Lord! The Mighty One, God, the Lord! He knows; and let Israel itself know! If it was in rebellion or in breach of faith toward the Lord, spare us not today
New Revised Standard Version Updated Edition   
“The Lord, God of gods! The Lord, God of gods! He knows, and let Israel itself know! If it was in rebellion or in breach of faith toward the Lord, do not spare us today
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘The Lord, God of gods! The Lord, God of gods! He knows; and let Israel itself know! If it was in rebellion or in breach of faith towards the Lord, do not spare us today
Common English Bible © 2011   
“The Lord is God of gods! The Lord is God of gods! He already knows, and now let Israel also know it! If we acted in rebellion or in disrespect against the Lord, don’t spare us today.
Amplified Bible © 2015   
“The Mighty One, God, the Lord, the Mighty One, God, the Lord! He knows, and may Israel itself know. If it was in rebellion, or if in an unfaithful act against the Lord, do not save us this day!
English Standard Version Anglicised   
“The Mighty One, God, the Lord! The Mighty One, God, the Lord! He knows; and let Israel itself know! If it was in rebellion or in breach of faith against the Lord, do not spare us today
New American Bible (Revised Edition)   
“The Lord is the God of gods. The Lord, the God of gods, knows and Israel shall know. If now we have acted out of rebellion or treachery against the Lord, our God, do not try to save us this day,
New American Standard Bible   
“The Mighty One, God, the Lord, the Mighty One, God, the Lord! He knows, and may Israel itself know. If it was in rebellion, or if in an unfaithful act against the Lord, do not save us this day!
The Expanded Bible   
“·The Lord is God of gods! [or El, God, the Lord] ·The Lord is God of gods [or El, God, the Lord]! God knows, and we want you to know also. If we have ·done something wrong [L rebelled or broken faith with the Lord], ·you may kill us [L do not spare us today].
Tree of Life Version   
“God of gods is Adonai! God of gods is Adonai! He knows, and may Israel itself know! If we acted in rebellion or in treachery against Adonai, don’t spare us this day!
Revised Standard Version   
“The Mighty One, God, the Lord! The Mighty One, God, the Lord! He knows; and let Israel itself know! If it was in rebellion or in breach of faith toward the Lord, spare us not today
New International Reader's Version   
They said, “The Mighty One, God, the Lord! The Mighty One, God, the Lord! He knows! And we want Israel to know! Have we opposed the Lord? Have we refused to obey him? If we have, don’t spare us today.
BRG Bible   
The Lord God of gods, the Lord God of gods, he knoweth, and Israel he shall know; if it be in rebellion, or if in transgression against the Lord, (save us not this day,)
Complete Jewish Bible   
“The Mighty One, God, is Adonai! He knows, and Isra’el will know — if we acted in rebellion or treachery against Adonai, don’t vindicate us today!
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘The Lord, God of gods! The Lord, God of gods! He knows; and let Israel itself know! If it was in rebellion or in breach of faith towards the Lord, do not spare us today
Orthodox Jewish Bible   
El Elohim, Hashem El Elohim, He knoweth, and Yisroel shall have da’as; if it be in mered (rebellion), or if in ma’al against Hashem, (al toshieini hayom hazeh [save us not this day]),
Names of God Bible   
They said, “Yahweh is the only true El! Yahweh is the only true El! He knows, so let Israel know! If our act is rebellious or unfaithful to Yahweh,
Modern English Version   
“The Lord God of gods, the Lord God of gods, He knows, and may Israel know—if we have acted in rebellion or disloyalty against the Lord, do not spare us today.
Easy-to-Read Version   
“The Lord is our God! Again we say that the Lord is our God! And God knows why we did this thing. We want you to know also. You can judge what we did. If you think we did it because we are against the Lord or refuse to obey him, you can kill us today.
International Children’s Bible   
“The Lord is our God! Again we say that the Lord is our God! God knows why we did this. We want you to know also. You can judge what we did. If you believe we have done something wrong, you may kill us.
Lexham English Bible   
“Yahweh, God of gods! Yahweh, God of gods knows. And let Israel itself know, if it was in rebellion or treachery against Yahweh, do not spare us this day
New International Version - UK   
‘The Mighty One, God, the Lord! The Mighty One, God, the Lord! He knows! And let Israel know! If this has been in rebellion or disobedience to the Lord, do not spare us this day.