Home Prior Books Index
←Prev   Job 41:30   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי-טיט
Hebrew - Transliteration via code library   
tKHtyv KHdvdy KHrSH yrpd KHrvTS `ly-tyt

Intermediate language

King James Variants
American King James Version   
Sharp stones are under him: he spreads sharp pointed things on the mire.
King James 2000 (out of print)   
His undersides are like sharp stones: he spreads sharp pointed marks upon the mire.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
Authorized (King James) Version   
Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
New King James Version   
His undersides are like sharp potsherds; He spreads pointed marks in the mire.
21st Century King James Version   
Sharp potsherds are his undersides; he spreadeth sharp pointed things upon the mire.

Other translations
American Standard Version   
His underparts are like'sharp potsherds: He spreadeth as it were a threshing-wain upon the mire.
Darby Bible Translation   
His under parts are sharp potsherds: he spreadeth a threshing-sledge upon the mire.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The beams of the sun shall be under him, and he shall strew gold under him like mire.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
His underparts are like sharp potsherds: he spreadeth as it were a threshing wain upon the mire.
English Standard Version Journaling Bible   
His underparts are like sharp potsherds; he spreads himself like a threshing sledge on the mire.
God's Word   
Its underside is like sharp pieces of broken pottery. It stretches out like a threshing sledge on the mud.
Holman Christian Standard Bible   
His undersides are jagged potsherds, spreading the mud like a threshing sledge.
International Standard Version   
"Beneath him he is armored as with sharp potsherds; he tears through muddy ground like a threshing sledge through grain.
NET Bible   
Its underparts are the sharp points of potsherds, it leaves its mark in the mud like a threshing sledge.
New American Standard Bible   
"His underparts are like sharp potsherds; He spreads out like a threshing sledge on the mire.
New International Version   
Its undersides are jagged potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
New Living Translation   
Its belly is covered with scales as sharp as glass. It plows up the ground as it drags through the mud.
Webster's Bible Translation   
Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
The World English Bible   
His undersides are like sharp potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
EasyEnglish Bible   
Its stomach has sharp pieces, like bits of a pot that someone has broken. When it moves along, it ploughs the soil under it.
Young‘s Literal Translation   
Under him [are] sharp points of clay, He spreadeth gold on the mire.
New Life Version   
The parts under him are like sharp pieces of a pot. He spreads out like a grain crusher on the mud.
The Voice Bible   
Its underbelly is as sharp as broken pottery shards; it easily dredges a channel in the mud behind it.
Living Bible   
His belly is covered with scales as sharp as shards; they tear up the ground as he drags through the mud.
Legacy Standard Bible   
Its underparts are like sharp potsherds; It spreads out like a threshing sledge on the mire.
Jubilee Bible 2000   
Broken clay vessels are under him; he carves his imprint upon the mire.
Christian Standard Bible   
His undersides are jagged potsherds, spreading the mud like a threshing sledge.
Amplified Bible © 1954   
His underparts are like sharp pieces of broken pottery; he spreads [grooves like] a threshing sledge upon the mire.
New Century Version   
The underside of its body is like broken pieces of pottery. It leaves a trail in the mud like a threshing board.
The Message   
“He snorts and the world lights up with fire, he blinks and the dawn breaks. Comets pour out of his mouth, fireworks arc and branch. Smoke erupts from his nostrils like steam from a boiling pot. He blows and fires blaze; flames of fire stream from his mouth. All muscle he is—sheer and seamless muscle. To meet him is to dance with death. Sinewy and lithe, there’s not a soft spot in his entire body— As tough inside as out, rock-hard, invulnerable. Even angels run for cover when he surfaces, cowering before his tail-thrashing turbulence. Javelins bounce harmlessly off his hide, harpoons ricochet wildly. Iron bars are so much straw to him, bronze weapons beneath notice. Arrows don’t even make him blink; bullets make no more impression than raindrops. A battle ax is nothing but a splinter of kindling; he treats a brandished harpoon as a joke. His belly is armor-plated, inexorable— unstoppable as a barge. He roils deep ocean the way you’d boil water, he whips the sea like you’d whip an egg into batter. With a luminous trail stretching out behind him, you might think Ocean had grown a gray beard! There’s nothing on this earth quite like him, not an ounce of fear in that creature! He surveys all the high and mighty— king of the ocean, king of the deep!”
Evangelical Heritage Version ™   
His underbelly is like sharp pieces of broken pottery. It leaves marks in the mud like a threshing sledge.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Its underparts are like sharp potsherds; it spreads itself like a threshing sledge on the mire.
Good News Translation®   
The scales on his belly are like jagged pieces of pottery; they tear up the muddy ground like a threshing sledge.
Wycliffe Bible   
The beams of the sun shall be under him; and he shall strew to himself gold as clay. (Sharp stones shall be under him; and he shall spread abroad pointed shards upon the clay.)
Contemporary English Version   
As it crawls through the mud, its sharp and spiny hide tears the ground apart.
Revised Standard Version Catholic Edition   
His underparts are like sharp potsherds; he spreads himself like a threshing sledge on the mire.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Its underparts are like sharp potsherds; it spreads itself like a threshing sledge on the mire.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Its underparts are like sharp potsherds; it spreads itself like a threshing-sledge on the mire.
Common English Bible © 2011   
His abdomen is like jagged pottery shards; its sharp edges leave a trail in the mud.
Amplified Bible © 2015   
“His underparts are like sharp pieces of broken pottery; He moves across and spreads out [grooves] like a threshing sledge on the mire (muddy river banks).
English Standard Version Anglicised   
His underparts are like sharp potsherds; he spreads himself like a threshing sledge on the mire.
New American Standard Bible   
His underparts are like sharp pieces of pottery; He spreads out like a threshing sledge on the mud.
The Expanded Bible   
The underside of its body is like ·broken [or sharp] pieces of pottery. It leaves a trail in the mud like a threshing board.
Revised Standard Version   
His underparts are like sharp potsherds; he spreads himself like a threshing sledge on the mire.
New International Reader's Version   
Its undersides are like broken pieces of pottery. It leaves a trail in the mud like a threshing sled.
BRG Bible   
Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Its underparts are like sharp potsherds; it spreads itself like a threshing-sledge on the mire.
Orthodox Jewish Bible   
Sharp shards are his under parts; he leaveth a trail in the mud like a threshing sledge.
Names of God Bible   
Its underside is like sharp pieces of broken pottery. It stretches out like a threshing sledge on the mud.
Modern English Version   
Sharp stones are his underside; he leaves a mark in the mire like a sharp threshing sledge.
Easy-to-Read Version   
The skin on his belly is like sharp pieces of broken pottery. He leaves tracks in the mud like a threshing board.
International Children’s Bible   
The underside of his body is like broken pieces of pottery. It leaves a trail in the mud like a threshing board.
Lexham English Bible   
“Its underparts are shards of a potsherd; it moves over mud like a threshing sledge.
New International Version - UK   
Its undersides are jagged potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing-sledge.