Home Prior Books Index
←Prev   Job 39:7   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ישחק להמון קריה תשאות נגש לא ישמע
Hebrew - Transliteration via code library   
ySHKHq lhmvn qryh tSHAvt ngSH lA ySHm`

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
contemnit multitudinem civitatis clamorem exactoris non audit

King James Variants
American King James Version   
He scorns the multitude of the city, neither regards he the crying of the driver.
King James 2000 (out of print)   
He scorns the multitude of the city, neither regards he the shouts of the driver.
King James Bible (Cambridge, large print)   
He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.
Authorized (King James) Version   
He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.
New King James Version   
He scorns the tumult of the city; He does not heed the shouts of the driver.
21st Century King James Version   
He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.

Other translations
American Standard Version   
He scorneth the tumult of the city, Neither heareth he the shoutings of the driver.
Darby Bible Translation   
He laugheth at the tumult of the city, and heareth not the shouts of the driver;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He scorneth the multitude of the city, he heareth not the cry of the driver.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
He scorneth the tumult of the city, neither heareth he the shoutings of the driver.
English Standard Version Journaling Bible   
He scorns the tumult of the city; he hears not the shouts of the driver.
God's Word   
It laughs at the noise of the city and doesn't [even] listen to the shouting of its master.
Holman Christian Standard Bible   
It scoffs at the noise of the village and never hears the shouts of a driver.
International Standard Version   
He despises city noises; he ignores the shouts of the driver.
NET Bible   
It scorns the tumult in the town; it does not hear the shouts of a driver.
New American Standard Bible   
"He scorns the tumult of the city, The shoutings of the driver he does not hear.
New International Version   
It laughs at the commotion in the town; it does not hear a driver's shout.
New Living Translation   
It hates the noise of the city and has no driver to shout at it.
Webster's Bible Translation   
He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.
The World English Bible   
He scorns the tumult of the city, neither does he hear the shouting of the driver.
EasyEnglish Bible   
They stay far away from the busy cities. They do not allow anyone to make them work.
Young‘s Literal Translation   
He doth laugh at the multitude of a city, The cries of an exactor he heareth not.
New Life Version   
He hates the noise of the city. He does not hear the calls of the man who drives him.
The Voice Bible   
It avoids the commotion of the city; it is far from the shouts of the mule driver and never has to obey one.
Living Bible   
For they hate the noise of the city and want no drivers shouting at them!
New Catholic Bible   
It scorns the noise of the city; it is not forced to obey a driver’s shouted order.
Legacy Standard Bible   
He laughs at the tumult of the city; The shoutings of the driver he does not hear.
Jubilee Bible 2000   
He laughs at the multitude of the city, neither does he hearken to the voice of the exactor of tribute.
Christian Standard Bible   
It scoffs at the noise of the village and never hears the shouts of a driver.
Amplified Bible © 1954   
He scorns the tumult of the city and hears not the shoutings of the taskmaster.
New Century Version   
The wild donkey laughs at the confusion in the city, and it does not hear the drivers shout.
The Message   
“Who do you think set the wild donkey free, opened the corral gates and let him go? I gave him the whole wilderness to roam in, the rolling plains and wide-open places. He laughs at his city cousins, who are harnessed and harried. He’s oblivious to the cries of teamsters. He grazes freely through the hills, nibbling anything that’s green.
Evangelical Heritage Version ™   
It brays at the commotion in a town. It does not listen to the shouting of the driver.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
It scorns the tumult of the city; it does not hear the shouts of the driver.
Good News Translation®   
They keep far away from the noisy cities, and no one can tame them and make them work.
Wycliffe Bible   
He despiseth the multitude of the city; he heareth not the cry of the asker.
Contemporary English Version   
They stay far from crowded cities and refuse to be tamed.
Revised Standard Version Catholic Edition   
He scorns the tumult of the city; he hears not the shouts of the driver.
New Revised Standard Version Updated Edition   
It scorns the tumult of the city; it does not hear the shouts of the driver.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
It scorns the tumult of the city; it does not hear the shouts of the driver.
Common English Bible © 2011   
He laughs at the clamor of the town, doesn’t hear the driver’s shout,
Amplified Bible © 2015   
“He scorns the tumult of the city, And does not hear the shouting of the taskmaster.
English Standard Version Anglicised   
He scorns the tumult of the city; he hears not the shouts of the driver.
New American Bible (Revised Edition)   
He scoffs at the uproar of the city, hears no shouts of a driver.
New American Standard Bible   
He laughs at the turmoil of the city, He does not hear the shouting of the taskmaster.
The Expanded Bible   
·The wild donkey [L It] ·laughs [scoffs] at the ·confusion [tumult; noise] in the city, and it does not hear the drivers shout.
Tree of Life Version   
It scorns the commotion in the town; it does not hear the taskmaster’s shouts.
Revised Standard Version   
He scorns the tumult of the city; he hears not the shouts of the driver.
New International Reader's Version   
They laugh at all the noise in town. They do not hear the shouts of the donkey drivers.
BRG Bible   
He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.
Complete Jewish Bible   
It scorns the noise of the city and hears no driver’s shouts.
New Revised Standard Version, Anglicised   
It scorns the tumult of the city; it does not hear the shouts of the driver.
Orthodox Jewish Bible   
He laughs at the tumult of the kiryah (city), neither regardeth he the shouts of the driver.
Names of God Bible   
It laughs at the noise of the city and doesn’t even listen to the shouting of its master.
Modern English Version   
He scorns the multitude in the city and does not regard the shouts of the driver.
Easy-to-Read Version   
They are happy to be away from the noise of the city. They never have to listen to their drivers shouting at them.
International Children’s Bible   
The wild donkey laughs at the confusion in the city. He does not hear the drivers shout.
Lexham English Bible   
It scorns the city’s turmoil; it does not hear the driver’s shouts.
New International Version - UK   
It laughs at the commotion in the town; it does not hear a driver’s shout.