Home Prior Books Index
←Prev   Job 16:2   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם
Hebrew - Transliteration via code library   
SHm`ty kAlh rbvt mnKHmy `ml klkm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
audivi frequenter talia consolatores onerosi omnes vos estis

King James Variants
American King James Version   
I have heard many such things: miserable comforters are you all.
King James 2000 (out of print)   
I have heard many such things: miserable comforters are you all.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
Authorized (King James) Version   
I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
New King James Version   
“I have heard many such things; Miserable comforters are you all!
21st Century King James Version   
“I have heard many such things; miserable comforters are ye all!

Other translations
American Standard Version   
I have heard many such things: Miserable comforters are ye all.
Darby Bible Translation   
I have heard many such things: grievous comforters are ye all.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I have often heard such things as these: you are all troublesome comforters.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
English Standard Version Journaling Bible   
“I have heard many such things; miserable comforters are you all.
God's Word   
"I have heard many things like this before. You are all pathetic at comforting me.
Holman Christian Standard Bible   
I have heard many things like these. You are all miserable comforters.
International Standard Version   
"I've heard many things like this. What miserable comforters you all are!
NET Bible   
"I have heard many things like these before. What miserable comforters are you all!
New American Standard Bible   
"I have heard many such things; Sorry comforters are you all.
New International Version   
"I have heard many things like these; you are miserable comforters, all of you!
New Living Translation   
"I have heard all this before. What miserable comforters you are!
Webster's Bible Translation   
I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
The World English Bible   
"I have heard many such things. You are all miserable comforters!
EasyEnglish Bible   
‘I have heard all these things before. You are not making my troubles any better. You are making them worse!
Young‘s Literal Translation   
I have heard many such things, Miserable comforters [are] ye all.
New Life Version   
“I have heard many such things. All of you bring trouble instead of comfort.
The Voice Bible   
Job: All the things from you sound the same. You are all terrible as comforters!
Living Bible   
“I have heard all this before. What miserable comforters all of you are.
New Catholic Bible   
“I have heard similar comments on many occasions; what wretched comforters you all are!
Legacy Standard Bible   
“I have heard many such things; Troublesome comforters are you all.
Jubilee Bible 2000   
Many times I have heard such things; miserable comforters are ye all.
Christian Standard Bible   
I have heard many things like these. You are all miserable comforters.
Amplified Bible © 1954   
I have heard many such things; wearisome and miserable comforters are you all!
New Century Version   
“I have heard many things like these. You are all painful comforters!
The Message   
Then Job defended himself: “I’ve had all I can take of your talk. What a bunch of miserable comforters! Is there no end to your windbag speeches? What’s your problem that you go on and on like this? If you were in my shoes, I could talk just like you. I could put together a terrific tirade and really let you have it. But I’d never do that. I’d console and comfort, make things better, not worse!
Evangelical Heritage Version ™   
I have heard many things just like these. You are miserable comforters, all of you!
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“I have heard many such things; miserable comforters are you all.
Good News Translation®   
I have heard words like that before; the comfort you give is only torment.
Wycliffe Bible   
I have oft heard such things; all ye be heavy comforters (the only comfort that all of ye offer is more torment).
Contemporary English Version   
I have often heard this, and it offers no comfort.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“I have heard many such things; miserable comforters are you all.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“I have heard many such things; miserable comforters are you all.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘I have heard many such things; miserable comforters are you all.
Common English Bible © 2011   
I’ve heard many things like these. All of you are sorry comforters.
Amplified Bible © 2015   
“I have heard many such things; Wearisome and miserable comforters are you all.
English Standard Version Anglicised   
“I have heard many such things; miserable comforters are you all.
New American Bible (Revised Edition)   
I have heard this sort of thing many times. Troublesome comforters, all of you!
New American Standard Bible   
“I have heard many things like these; Miserable comforters are you all!
The Expanded Bible   
“I have heard many things like these. You are all ·painful [or troublesome] comforters!
Tree of Life Version   
“I have heard many things like these; you are miserable comforters, all of you!
Revised Standard Version   
“I have heard many such things; miserable comforters are you all.
New International Reader's Version   
“I’ve heard many of these things before. All of you are terrible at comforting me!
BRG Bible   
I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
Complete Jewish Bible   
“I have heard this stuff so often! Such sorry comforters, all of you!
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘I have heard many such things; miserable comforters are you all.
Orthodox Jewish Bible   
I have heard many such things; menachamei amal (miserable comforters) are ye all.
Names of God Bible   
“I have heard many things like this before. You are all pathetic at comforting me.
Modern English Version   
“I have heard many such things; miserable comforters are you all!
Easy-to-Read Version   
“I have heard all these things before. You men give me trouble, not comfort.
International Children’s Bible   
“I have heard many things like these. You are all painful comforters!
Lexham English Bible   
“I have heard many things like these; all of you are miserable comforters.
New International Version - UK   
‘I have heard many things like these; you are miserable comforters, all of you!