Home Prior Books Index
←Prev   Job 11:3   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם
Hebrew - Transliteration via code library   
bdyk mtym yKHrySHv vtl`g vAyn mklm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
tibi soli tacebunt homines et cum ceteros inriseris a nullo confutaberis

King James Variants
American King James Version   
Should your lies make men hold their peace? and when you mock, shall no man make you ashamed?
King James 2000 (out of print)   
Should your lies make men hold their peace? and when you mock, shall no man make you ashamed?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
Authorized (King James) Version   
Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
New King James Version   
Should your empty talk make men hold their peace? And when you mock, should no one rebuke you?
21st Century King James Version   
Should thy lies make men hold their peace? And when thou mockest, shall no man make thee ashamed?

Other translations
American Standard Version   
Should thy boastings make men hold their peace? And when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
Darby Bible Translation   
Should thy fictions make men hold their peace? and shouldest thou mock, and no one make thee ashamed?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Shall men hold their peace to thee only? and when thou hast mocked others, shall no man confute thee?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Should thy boastings make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
English Standard Version Journaling Bible   
Should your babble silence men, and when you mock, shall no one shame you?
God's Word   
Should your empty talk silence others so that you can make fun of us without any shame?
Holman Christian Standard Bible   
Should your babbling put others to silence, so that you can keep on ridiculing with no one to humiliate you?
International Standard Version   
Will your irrational babble silence people, and when you mock them, will you escape without being shamed?
NET Bible   
Will your idle talk reduce people to silence, and will no one rebuke you when you mock?
New American Standard Bible   
"Shall your boasts silence men? And shall you scoff and none rebuke?
New International Version   
Will your idle talk reduce others to silence? Will no one rebuke you when you mock?
New Living Translation   
Should I remain silent while you babble on? When you mock God, shouldn't someone make you ashamed?
Webster's Bible Translation   
Should thy falsehoods make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
The World English Bible   
Should your boastings make men hold their peace? When you mock, shall no man make you ashamed?
EasyEnglish Bible   
Your proud words will not cause other people to say nothing. We must make you ashamed when you laugh at us.
Young‘s Literal Translation   
Thy devices make men keep silent, Thou scornest, and none is causing blushing!
New Life Version   
Should your words of pride make men quiet? Should you make fun of truth and no one speak sharp words to you?
The Voice Bible   
Shall your empty prattle silence people, and when you mock, shall no one shame you?
Living Bible   
Should I remain silent while you boast? When you mock God, shouldn’t someone make you ashamed?
New Catholic Bible   
Should your endless talk reduce others to silence? When you mock, is no one allowed to refute you?
Legacy Standard Bible   
Shall your boasts silence men? And shall you mock and none rebuke?
Jubilee Bible 2000   
Should thy lies make men be silent? Shalt thou mock, and shall no man make thee ashamed?
Christian Standard Bible   
Should your babbling put others to silence, so that you can keep on ridiculing with no one to humiliate you?
Amplified Bible © 1954   
Should your boastings and babble make men keep silent? And when you mock and scoff, shall no man make you ashamed?
New Century Version   
Your lies do not make people quiet; people should correct you when you make fun of God.
The Message   
Now it was the turn of Zophar from Naamath: “What a flood of words! Shouldn’t we put a stop to it? Should this kind of loose talk be permitted? Job, do you think you can carry on like this and we’ll say nothing? That we’ll let you rail and mock and not step in? You claim, ‘My doctrine is sound and my conduct impeccable.’ How I wish God would give you a piece of his mind, tell you what’s what! I wish he’d show you how wisdom looks from the inside, for true wisdom is mostly ‘inside.’ But you can be sure of this, you haven’t gotten half of what you deserve.
Evangelical Heritage Version ™   
Should your empty words reduce men to silence? Can you be allowed to scoff without anyone putting you in your place?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Should your babble put others to silence, and when you mock, shall no one shame you?
Good News Translation®   
Job, do you think we can't answer you? That your mocking words will leave us speechless?
Wycliffe Bible   
Shall men be still to thee alone? and when thou hast scorned other men, shalt thou not be overcome of any man? (Shall people hold their peace for thee alone? and when thou hast scorned other people, shalt thou not be rebuked by anyone?)
Contemporary English Version   
Your words have silenced others and made them ashamed; now it is only right for you to be put to shame.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Should your babble silence men, and when you mock, shall no one shame you?
New Revised Standard Version Updated Edition   
Should your babble put others to silence, and when you mock, shall no one shame you?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Should your babble put others to silence, and when you mock, shall no one shame you?
Common English Bible © 2011   
Will your idle talk silence everyone; will you mock and not be put to shame?
Amplified Bible © 2015   
“Should your boasts and babble silence men? And shall you scoff and no one put you to shame?
English Standard Version Anglicised   
Should your babble silence men, and when you mock, shall no one shame you?
New American Bible (Revised Edition)   
Shall your babblings keep others silent, and shall you deride and no one give rebuke?
New American Standard Bible   
Shall your boasts silence people? And will you scoff, and no one rebuke?
The Expanded Bible   
Your ·lies [L empty words] do not make people quiet; people should ·correct [L shame] you when you ·make fun of God [L mock].
Tree of Life Version   
Will your idle talk silence men and will no one rebuke you when you mock?
Revised Standard Version   
Should your babble silence men, and when you mock, shall no one shame you?
New International Reader's Version   
Your useless talk won’t keep us quiet. Someone has to correct you when you make fun of truth.
BRG Bible   
Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
Complete Jewish Bible   
Is your babble supposed to put others to silence? When you mock, is no one to make you ashamed?
New Revised Standard Version, Anglicised   
Should your babble put others to silence, and when you mock, shall no one shame you?
Orthodox Jewish Bible   
Should thy vain talk silence men, so that thou mockest, v’ein machlim (without anyone putting thee to shame)?
Names of God Bible   
Should your empty talk silence others so that you can make fun of us without any shame?
Modern English Version   
Should your empty talk make men hold their peace? And when you mock, will no one shame you?
Easy-to-Read Version   
Do you think we don’t have an answer for you? Do you think no one will warn you when you laugh at God?
International Children’s Bible   
Your talk should not make people be quiet. People should shame you when you make fun of God.
Lexham English Bible   
Should your loose talk put people to silence? And when you mock, shall no one put you to shame?
New International Version - UK   
Will your idle talk reduce others to silence? Will no one rebuke you when you mock?