Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 8:8   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
איכה תאמרו חכמים אנחנו ותורת יהוה אתנו אכן הנה לשקר עשה עט שקר ספרים
Hebrew - Transliteration via code library   
Aykh tAmrv KHkmym AnKHnv vtvrt yhvh Atnv Akn hnh lSHqr `SHh `t SHqr sprym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quomodo dicitis sapientes nos sumus et lex Domini nobiscum est vere mendacium operatus est stilus mendax scribarum

King James Variants
American King James Version   
How do you say, We are wise, and the law of the LORD is with us? See, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain.
King James 2000 (out of print)   
How do you say, We are wise, and the law of the LORD is with us? Lo, certainly he made it falsely; the pen of the scribes made it a lie.
King James Bible (Cambridge, large print)   
How do ye say, We are wise, and the law of the LORD is with us? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain.
Authorized (King James) Version   
How do ye say, We are wise, and the law of the Lord is with us? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain.
New King James Version   
“How can you say, ‘We are wise, And the law of the Lord is with us’? Look, the false pen of the scribe certainly works falsehood.
21st Century King James Version   
“‘How do ye say, “We are wise, and the law of the Lord is with us”? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain.

Other translations
American Standard Version   
How do ye say, We are wise, and the law of Jehovah is with us? But, behold, the false pen of the scribes hath wrought falsely.
Darby Bible Translation   
How do ye say, We are wise, and the law of Jehovah is with us? Behold, certainly the lying pen of the scribes hath made it falsehood.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
How do you say: We are wise, and the law of the Lord is with us? Indeed the lying pen of the scribes hath wrought falsehood.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
How do ye say, We are wise, and the law of the LORD is with us? But, behold, the false pen of the scribes hath wrought falsely.
English Standard Version Journaling Bible   
“How can you say, ‘We are wise, and the law of the LORD is with us’? But behold, the lying pen of the scribes has made it into a lie.
God's Word   
" 'How can you say that you are wise and that you have the LORD's teachings? The scribes have used their pens to turn these teachings into lies.
Holman Christian Standard Bible   
"How can you claim, 'We are wise; the law of the LORD is with us? In fact, the lying pen of scribes has produced falsehood.
International Standard Version   
How can you say, 'We're wise, and the Law of the LORD is with us,' when, in fact, the deceitful pen of the scribe has made it into something that deceives.
NET Bible   
How can you say, "We are wise! We have the law of the LORD"? The truth is, those who teach it have used their writings to make it say what it does not really mean.
New American Standard Bible   
"How can you say, 'We are wise, And the law of the LORD is with us'? But behold, the lying pen of the scribes Has made it into a lie.
New International Version   
"'How can you say, "We are wise, for we have the law of the LORD," when actually the lying pen of the scribes has handled it falsely?
New Living Translation   
"'How can you say, "We are wise because we have the word of the LORD," when your teachers have twisted it by writing lies?
Webster's Bible Translation   
How do ye say, We are wise, and the law of the LORD is with us? Lo, certainly in vain he hath made it; the pen of the scribes is in vain.
The World English Bible   
How do you say, We are wise, and the law of Yahweh is with us? But, behold, the false pen of the scribes has worked falsely.
EasyEnglish Bible   
You say, “We are wise because we have the law of the Lord.” But I tell you, your teachers have changed my laws. They teach you lies instead.
Young‘s Literal Translation   
How do ye say, We [are] wise, And the law of Jehovah [is] with us? Surely, lo, falsely it hath wrought, The false pen of scribes.
New Life Version   
“How can you say, ‘We are wise, and the Law of the Lord is with us’? See, the lying hand of the writers has made it into a lie.
The Voice Bible   
How can any of you say, “We are wise, because we have the Eternal’s law”? How little you care about the truth! A pen in the hand of your teachers drips nothing but lies.
Living Bible   
How can you say, “We understand his laws,” when your teachers have twisted them up to mean a thing I never said?
New Catholic Bible   
How can you say, “We are wise, for we have the law of the Lord,” when that law has been falsified by the lying pen of the scribes?
Legacy Standard Bible   
“How can you say, ‘We are wise, And the law of Yahweh is with us’? But behold, the lying pen of the scribes Has made it into a lie.
Jubilee Bible 2000   
How do ye say, We are wise, and the law of the LORD is with us? Behold, certainly in vain did he make the pen; the scribes were in vain.
Christian Standard Bible   
“How can you claim, ‘We are wise; the law of the Lord is with us’? In fact, the lying pen of scribes has produced falsehood.
Amplified Bible © 1954   
How can you say, We are wise, and we have the written law of the Lord [and are learned in its language and teachings]? Behold, the truth is, the lying pen of the scribes has made of the law a falsehood (a mere code of ceremonial observances).
New Century Version   
“‘You keep saying, “We are wise, because we have the teachings of the Lord.” But actually, those who explain the Scriptures have written lies with their pens.
The Message   
“‘How can you say, “We know the score. We’re the proud owners of God’s revelation”? Look where it’s gotten you—stuck in illusion. Your religion experts have taken you for a ride! Your know-it-alls will be unmasked, caught and shown up for what they are. Look at them! They know everything but God’s Word. Do you call that “knowing”?
Evangelical Heritage Version ™   
How can you say, “We are wise, and the law of the Lord is with us,” when in reality the lying pen of the scribes has changed it into a lie?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
How can you say, “We are wise, and the law of the Lord is with us,” when, in fact, the false pen of the scribes has made it into a lie?
Good News Translation®   
How can you say that you are wise and that you know my laws? Look, the laws have been changed by dishonest scribes.
Wycliffe Bible   
How say ye, We be wise men, and the law of the Lord is with us? Verily the false stylus, either writing, of scribes wrought leasing. (How can ye say, We be wise men, and the Law of the Lord is with us? Truly the false stylus, or the deceitful writing, of the writers hath wrought lies.)
Contemporary English Version   
You say, “We are wise because we have the teachings and laws of the Lord.” But I say that your teachers have turned my words into lies!
Revised Standard Version Catholic Edition   
“How can you say, ‘We are wise, and the law of the Lord is with us’? But behold, the false pen of the scribes has made it into a lie.
New Revised Standard Version Updated Edition   
How can you say, “We are wise, and the law of the Lord is with us,” when, in fact, the false pen of the scribes has made it into a lie?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
How can you say, ‘We are wise, and the law of the Lord is with us’, when, in fact, the false pen of the scribes has made it into a lie?
Common English Bible © 2011   
How can you say, “We are wise; we possess the Lord’s Instruction,” when the lying pen of the scribes has surely distorted it?
Amplified Bible © 2015   
“How can you say, ‘We are wise, And the law of the Lord is with us [and we are learned in its language and teachings]’? Behold, [the truth is that] the lying pen of the scribes Has made the law into a lie [a mere code of ceremonial observances].
English Standard Version Anglicised   
“How can you say, ‘We are wise, and the law of the Lord is with us’? But behold, the lying pen of the scribes has made it into a lie.
New American Bible (Revised Edition)   
How can you say, “We are wise, we have the law of the Lord”? See, that has been changed into falsehood by the lying pen of the scribes!
New American Standard Bible   
“How can you say, ‘We are wise, And the Law of the Lord is with us’? But behold, the lying pen of the scribes Has made it into a lie.
The Expanded Bible   
“‘·You keep saying [L How can you say…?], “We are wise, ·because we have the teachings of the Lord [L and the teachings/laws/instructions of the Lord are with us].” But actually, ·those who explain the Scriptures have written lies with their pens [L the false pens of the scribes have made it a lie].
Tree of Life Version   
How can you say, ‘We are wise! The Torah of Adonai is with us’? In fact, it is the lying pen of the scribes that have made it a lie.
Revised Standard Version   
“How can you say, ‘We are wise, and the law of the Lord is with us’? But behold, the false pen of the scribes has made it into a lie.
New International Reader's Version   
“ ‘ “How can you people say, ‘We are wise. We have the law of the Lord’? Actually, the teachers of the law have told lies about it. Their pens have not written what is true.
BRG Bible   
How do ye say, We are wise, and the law of the Lord is with us? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain.
Complete Jewish Bible   
“‘How can you say, “We are wise; Adonai’s Torah is with us,” when in fact the lying pen of the scribes has turned it into falsehood?
New Revised Standard Version, Anglicised   
How can you say, ‘We are wise, and the law of the Lord is with us’, when, in fact, the false pen of the scribes has made it into a lie?
Orthodox Jewish Bible   
How can ye say, We are chachamim (wise ones), and the torat Hashem is with us, when, hinei, the et sheker (deceiving pen) of the sofrim (scribes) has made it [the torat Hashem] into sheker (a falsehood, i.e., falsely authoritative scribal interpretation has twisted Scripture, perverting its truth; see also Jer 2:8; 2K3:16; here is a warning against false teachers, and it is important because the scribal group in Israel would become the rabbinic group in time to come, and here their doctrines are coming into direct opposition to the Torah and the inerrant prophecies of Jeremiah.).
Names of God Bible   
“‘How can you say that you are wise and that you have Yahweh’s teachings? The scribes have used their pens to turn these teachings into lies.
Modern English Version   
How do you say, “We are wise, and the law of the Lord is with us”? Certainly the lying pen of the scribes has made it into a lie.
Easy-to-Read Version   
“‘You keep saying, “We have the Lord’s teachings. So we are wise!” But this is not true, because the scribes have lied with their pens.
International Children’s Bible   
“‘You keep saying, “We are wise. This is because we have the teachings of the Lord.” But actually, those who copy the Scriptures have written lies with their pens.
Lexham English Bible   
How can you say, ‘We are wise and the law of Yahweh is with us’? Look, surely the lying stylus of the scribes has made it a lie.
New International Version - UK   
‘“How can you say, ‘We are wise, for we have the law of the Lord,’ when actually the lying pen of the scribes has handled it falsely?