Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 7:4   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אל תבטחו לכם אל דברי השקר לאמר היכל יהוה היכל יהוה היכל יהוה המה
Hebrew - Transliteration via code library   
Al tbtKHv lkm Al dbry hSHqr lAmr hykl yhvh hykl yhvh hykl yhvh hmh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
nolite confidere in verbis mendacii dicentes templum Domini templum Domini templum Domini est

King James Variants
American King James Version   
Trust you not in lying words, saying, The temple of the LORD, The temple of the LORD, The temple of the LORD, are these.
King James 2000 (out of print)   
Trust you not in lying words, saying, The temple of the LORD, The temple of the LORD, The temple of the LORD, are these.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Trust ye not in lying words, saying, The temple of the LORD, The temple of the LORD, The temple of the LORD, are these.
Authorized (King James) Version   
Trust ye not in lying words, saying, The temple of the Lord, The temple of the Lord, The temple of the Lord, are these.
New King James Version   
Do not trust in these lying words, saying, ‘The temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord are these.’
21st Century King James Version   
Trust ye not in lying words, saying, “The temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord are these.”

Other translations
American Standard Version   
Trust ye not in lying words, saying, The temple of Jehovah, the temple of Jehovah, the temple of Jehovah, are these.
Darby Bible Translation   
Confide ye not in words of falsehood, saying, Jehovah's temple, Jehovah's temple, Jehovah's temple is this.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Trust not in lying words, saying: The temple of the Lord, the temple of the Lord, it is the temple of the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Trust ye not in lying words, saying, The temple of the LORD, the temple of the LORD, the temple of the LORD, are these.
English Standard Version Journaling Bible   
Do not trust in these deceptive words: ‘This is the temple of the LORD, the temple of the LORD, the temple of the LORD.’
God's Word   
Do not trust the words of this saying, "This is the LORD's temple, the LORD's temple, the LORD's temple!" It's a lie.
Holman Christian Standard Bible   
Do not trust deceitful words, chanting: This is the temple of the LORD, the temple of the LORD, the temple of the LORD.
International Standard Version   
Don't trust deceptive words like these, and say, 'The Temple of the LORD, the Temple of the LORD, the Temple of the LORD,'
NET Bible   
Stop putting your confidence in the false belief that says, "We are safe! The temple of the LORD is here! The temple of the LORD is here! The temple of the LORD is here!"
New American Standard Bible   
"Do not trust in deceptive words, saying, 'This is the temple of the LORD, the temple of the LORD, the temple of the LORD.'
New International Version   
Do not trust in deceptive words and say, "This is the temple of the LORD, the temple of the LORD, the temple of the LORD!"
New Living Translation   
But don't be fooled by those who promise you safety simply because the LORD's Temple is here. They chant, "The LORD's Temple is here! The LORD's Temple is here!"
Webster's Bible Translation   
Trust ye not in lying words, saying, The temple of the LORD, The temple of the LORD, The temple of the LORD, are these.
The World English Bible   
Don't trust in lying words, saying, The temple of Yahweh, the temple of Yahweh, the temple of Yahweh, are these.
EasyEnglish Bible   
People may say, ‘We are safe here! This is the temple of the Lord. It is the temple of the Lord!’ But the people who say that are deceiving you. Do not trust them.
Young‘s Literal Translation   
Do not trust for yourselves Unto the words of falsehood, saying, The temple of Jehovah, the temple of Jehovah, The temple of Jehovah [are] they!
New Life Version   
Do not trust the lies that say, ‘This is the house of the Lord, the house of the Lord, the house of the Lord.’
The Voice Bible   
Do not rely on the misguided words, ‘The temple of the Eternal, the temple of the Eternal, the temple of the Eternal,’ as if the temple’s presence alone will protect you.
Living Bible   
But don’t be fooled by those who lie to you and say that since the Temple of the Lord is here, God will never let Jerusalem be destroyed.
New Catholic Bible   
Do not place your trust in these deceptive words: This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.
Legacy Standard Bible   
Do not trust in lying words, saying, ‘This is the temple of Yahweh, the temple of Yahweh, the temple of Yahweh.’
Jubilee Bible 2000   
Do not trust in lying words, saying, The temple of the LORD, The temple of the LORD, The temple of the LORD are these.
Christian Standard Bible   
Do not trust deceitful words, chanting, “This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.”
Amplified Bible © 1954   
Trust not in the lying words [of the false prophets who maintain that God will protect Jerusalem because His temple is there], saying, This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.
New Century Version   
Don’t trust the lies of people who say, “This is the Temple of the Lord. This is the Temple of the Lord. This is the Temple of the Lord!”
The Message   
The Message from God to Jeremiah: “Stand in the gate of God’s Temple and preach this Message. “Say, ‘Listen, all you people of Judah who come through these gates to worship God. God-of-the-Angel-Armies, Israel’s God, has this to say to you: “‘Clean up your act—the way you live, the things you do—so I can make my home with you in this place. Don’t for a minute believe the lies being spoken here—“This is God’s Temple, God’s Temple, God’s Temple!” Total nonsense! Only if you clean up your act (the way you live, the things you do), only if you do a total spring cleaning on the way you live and treat your neighbors, only if you quit exploiting the street people and orphans and widows, no longer taking advantage of innocent people on this very site and no longer destroying your souls by using this Temple as a front for other gods—only then will I move into your neighborhood. Only then will this country I gave your ancestors be my permanent home, my Temple.
Evangelical Heritage Version ™   
Do not trust in deceptive words and say, “This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Do not trust in these deceptive words: “This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.”
Good News Translation®   
Stop believing those deceitful words, ‘We are safe! This is the Lord's Temple, this is the Lord's Temple, this is the Lord's Temple!’
Wycliffe Bible   
Do not ye trust in the words of leasing, and say, The temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord is (this place!). (Do not ye trust in lies, and then say, The Temple of the Lord, the Temple of the Lord, this is the Temple of the Lord!)
Contemporary English Version   
Don't fool yourselves! My temple is here in Jerusalem, but that doesn't mean I will protect you.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Do not trust in these deceptive words: ‘This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
Do not trust in these deceptive words: “This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Do not trust in these deceptive words: ‘This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.’
Common English Bible © 2011   
Don’t trust in lies: “This is the Lord’s temple! The Lord’s temple! The Lord’s temple!”
Amplified Bible © 2015   
Do not trust in the deceptive and lying words [of the false prophets who claim that Jerusalem will be protected by God because of the temple], saying, ‘This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.’
English Standard Version Anglicised   
Do not trust in these deceptive words: ‘This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.’
New American Bible (Revised Edition)   
Do not put your trust in these deceptive words: “The temple of the Lord! The temple of the Lord! The temple of the Lord!”
New American Standard Bible   
Do not trust in deceptive words, saying, ‘This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.’
The Expanded Bible   
Don’t ·trust [put confidence in] ·the lies of people who say [L false words], “This is the Temple of the Lord. This is the Temple of the Lord. This is the Temple of the Lord [C presumptuously thinking that God will not destroy the city as long as his house is there]!”
Tree of Life Version   
Do not trust in deceptive words and say ‘The Temple of Adonai, the Temple of Adonai, the Temple of Adonai!’
Revised Standard Version   
Do not trust in these deceptive words: ‘This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.’
New International Reader's Version   
Do not trust in lies. Do not say, ‘This is the temple of the Lord! This is the temple of the Lord! This is the temple of the Lord!’
BRG Bible   
Trust ye not in lying words, saying, The temple of the Lord, The temple of the Lord, The temple of the Lord, are these.
Complete Jewish Bible   
Don’t rely on that deceitful slogan, ‘The temple of Adonai, the temple of Adonai — these [buildings] are the temple of Adonai.’
New Revised Standard Version, Anglicised   
Do not trust in these deceptive words: ‘This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.’
Orthodox Jewish Bible   
Trust ye not in divrei hasheker (lying words, words of falsehood), saying, This is the Heikhal Hashem, the Heikhal Hashem, the Heikhal Hashem.
Names of God Bible   
Do not trust the words of this saying, “This is Yahweh’s temple, Yahweh’s temple, Yahweh’s temple!” It’s a lie.
Modern English Version   
Do not trust in lying words, saying, “The temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.”
Easy-to-Read Version   
Don’t trust the lies that some people say. They say, “This is the Temple of the Lord, the Temple of the Lord, the Temple of the Lord!”
International Children’s Bible   
Don’t trust the lies that some people say! They say, “This is the Temple of the Lord. This is the Temple of the Lord. This is the Temple of the Lord!”
Lexham English Bible   
Do not trust in the deceitful words, saying, ‘The temple of Yahweh, the temple of Yahweh, they are the temple of Yahweh.’
New International Version - UK   
Do not trust in deceptive words and say, ‘This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord!’